English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мы не можем ждать

Мы не можем ждать Çeviri Fransızca

375 parallel translation
О, нет, нет. Мы не можем ждать.
Ah non, nous ne pouvons pas attendre.
Нет, мы уже просили Харви жениться на Нелли. Мы не можем ждать большего.
Nous lui avons déjà demandé d'épouser Nellie!
— Но мы не можем ждать, я не могу.
- Il faut que ce soit un train. - On ne peut pas attendre.
Мы не можем ждать. Дайате приступим к церемонии.
Finissons-en avec ce mariage.
"Хотите сниматься в кино? Решайте сразу. Нужно отправляться немедленно, мы не можем ждать".
"Décidez-vous, nous partons tout de suite".
Мы не можем ждать вечно.
Je voudrais qu'elles reviennent. Viens.
- Нет, спасибо. Мы не можем ждать!
- Nous n'avons pas le temps.
- Мы не можем ждать.
On ne peut plus attendre!
Мы не можем ждать.
Les ténèbres vont venir, puis repartir.
- Мы не можем ждать его настроение!
Teu, teu, teu, teu!
Мы не можем ждать.
On ne peut pas.
Мы не можем ждать тебя.
On ne peut pas t'attendre.
Мы не можем ждать. Надо атаковать замок. Прямо сейчас.
N'attendons plus, on va attaquer le château dès maintenant.
Мы не можем ждать, нам ведь два часа идти.
Nous ne pouvons plus attendre, songez que nous avons 2 heures de route.
Мы не можем ждать улитку.
On ne va pas traîner un escargot.
Но мы не можем ждать даже гоночную улитку.
Mais on n'a même pas le temps d'attendre un escargot de course.
- Мы не можем ждать весь день.
- On a autre chose à faire.
Мы не можем ждать танка.
On peut plus attendre le char.
- Мы не можем ждать, свадьба состоится через полчаса, а мы должны смешаться с толпой до начала.
- On ne peut pas attendre. Le mariage est dans une demi-heure. Si on veut gagner la course, il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.
Мы не можем ждать.
Non, ça ne peut pas attendre autant.
Нет, мы не можем ждать.
Non, Starling. On n'a pas le temps.
Я прошу прощения, что вызвала вас всех так рано, но мы не можем ждать до 7 : 00.
Désolée de vous avoir fait appeler si tôt mais nous ne pouvions attendre 07h00.
Мы не можем ждать, чтобы услышать, что вы скажете.
Nous avons hâte d'écouter ce que vous avez à nous dire.
Но мы не можем ждать, пока вы, эм-м добавите 20... 20 футов.
Nous ne pouvons attendre que vous ajoutiez 6 mètres.
Мы не можем ждать.
On ne peut pas attendre.
Вторник? Мы не можем ждать так долго.
On peut pas attendre mardi!
Мы не можем ждать чуда. Необходимо что-то предпринять.
Aidez-moi plutôt que d'attendre un miracle.
- Не знаю. Мы можем только ждать.
Restons vigilants.
Мы не можем больше ждать ; нужно отправляться немедленно!
On ne peut plus attendre, il faut partir tout de suite!
Мы не можем больше ждать, Трибун.
Nous ne pouvons attendre.
Мы больше не можем ждать, Трибун.
Nous ne pouvons plus attendre.
Мы не можем спокойно сидеть и ждать, кто убьёт его первым. Вандамм и компания или полиция?
On ne va pas le regarder se faire tuer par Vandamm ou la police.
- Мы не можем долго ждать, Доктор.
Nous ne pouvons pas attendre, Docteur. - Je pars à sa recherche.
Мы больше не можем ждать появления связных устройств.
On ne peut plus attendre les communicateurs.
Мы больше не можем оставаться здесь и ждать того, когда мы станем целью для охоты.
Il ne faut pas moisir ici.
Без сомнений. Мы не можем больше ждать.
- J'en suis certain.
Мы не можем оставить их там и просто сидеть и ждать.
Nous ne pouvons pas rester ici sans rien faire.
- Мы больше не можем ждать.
- On est impuissants face à lui.
Господин генерал, мы не можем больше ждать.
Général, nous ne pouvons pas attendre plus! Nous sommes obligés de...
Что ж, простите за беспокойство, но мы не можем больше ждать.
C'est dommage, nous ne pouvons plus attendre davantage.
Мы не можем больше ждать!
Espèce d'ordure!
Мы больше не можем ждать Уитфилда.
Nous avons assez attendu Whitfield.
Мы не можем тебя ждать.
Ça suffit. On ne peut pas t'attendre.
Я не могу ждать. Мне очень жаль, мэм, мы делаем всё, что можем.
Désolé, m'dam, mais nous faisons absolument tout ce que nous pouvons.
Мы не можем просто сидеть тут и ждать.
Nous n'allons pas rester ici sans rien faire.
Можем, но есть вероятность, что внизу нас будут ждать 50 Боргов а мы даже не узнаем об этом.
Oui, mais nous ne savons pas si les Borgs nous attendent.
Мы не можем ждать.
On peut plus attendre.
Больше десяти минут мы ждать не можем.
Il faut bien l'amener à bord. - 10 mn, pas plus.
Но мы не можем стоять как истуканы, и ждать пока рванёт!
Mais on va rester à attendre que tout saute?
— Мы не можем торчать здесь вечно и ждать новых выкрутасов с машиной.
Oui... On ne peut rester à ne rien faire, à attendre un type à motocyclette.
Мы больше не можем ждать. Готовьте его к операции, мы проведём исследование.
On n'attend plus, préparez-le pour le bloc, on l'opère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]