Не будь глупым Çeviri Fransızca
46 parallel translation
Не будь глупым.
Ne faites pas l'idiot.
Не будь глупым, дорогой.
Ne soyez pas ridicule.
Да не будь глупым.
Arrête de faire l'idiot.
- Не будь глупым.
- Ne sois pas ridicule.
- Не будь глупым, как мы втроем сможем остановить их?
- Comment peux-tu espérer les arrêter?
- Эй, не будь глупым. Каждый получает от Санты что-нибудь.
Quiconque voit le Père Noël obtient quelque chose.
Не будь глупым. Лучшие места.
Ne sois pas bête, c'est parfait.
Не будь глупым!
C'est pas possible!
- Не будь глупым!
- Ne sois pas stupide.
Стэн, не будь глупым.
- Stan, arrête les niaiseries.
Не будь глупым.
Ne sois pas idiot.
Не будь глупым.
Ne soyez pas absurdes.
- Не будь глупым. Да, нет.
Oh, ne sois pas stupide.
Не будь глупым.
Ne sois pas bête.
Не будь глупым, Кук
Fais pas l'idiot, Cook.
Не будь глупым. Ты еще слишком мал!
Ne sois pas stupide, tu es bien trop jeune!
Переходи к атаке не будь глупым!
Mets les mains à la pâte! Ne sois pas stupide.
Не будь глупым. Это Сочельник.
Ne dites pas n'importe quoi c'est Noël.
Эх, не будь глупым.
Oh, ne sois pas bête.
Не будь глупым.
Ne sois-pas ridicule!
У тебя есть чувства к нему. Оу, не будь глупым.
Tu as des sentiments pour lui.
- Не будь глупым.
- Sois pas stupide.
- Не будь глупым.
Oh, arrête.
Не будь глупым.
Sois pas stupide.
Не будь глупым.
Non. Bien sûr que non.
не будь глупым.
Sois pas stupide!
Не будь глупым.
Ne sois pas ridicule.
* Таких как ты миллион, так что не будь глупым. *
♪ There's a million yous, baby boy, so don t be dumb ♪
- Не будь глупым.
Ne sois pas stupide.
Не будь глупым.
Tu es ridicule.
- Не будь таким глупым.
Idiote.
Я мог бы тебе помочь, не будь ты таким глупым.
Je vous sortirais de là si vous ne disiez pas de bêtises.
О, не будь таким глупым!
Oh, ne fais pas le sot!
Не будь таким глупым.
Tu es fou. Tout ce chemin pour le Bronx?
Не будь глупым!
Tu es bête à ce point?
Фауст, не будь таким глупым. Или он тебя не отпустит.
Arrêtez ou vous n'allez pas sortir.
Не будь глупым!
Ne sois pas ridicule!
Эрик, не будь таким глупым.
Eric, ne sois pas bête.
Не будь таким глупым.
Comment tu peux lui demander une chose pareille? Ne sois pas si stupide.
И не будь таким глупым, как Джоунс.
Ne sois pas stupide comme Jones.
Шон, не будь глупым. Здесь же есть пустое место.
Ne soyez pas idiot, il y a une place.
Не будь таким глупым.
Tu vas où? Fais pas le con.
Не будь таким глупым.
Ne sois pas stupide.
Не будь таким глупым.
Ne sois pas bête.
Будь я глупым, не стал бы именным партнером.
Je n'ai pas été nommé associé gérant en étant idiot.
Не будь глупым. Ты мой возлюбленный.
- Ne dis pas de sottises, mon bien-aimé.
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь такой 77
не будь 48
не будь глупой 63
не будь трусом 30
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь такой 77
не будь 48
не будь глупой 63
не будь трусом 30