Не будь наивным Çeviri Fransızca
35 parallel translation
Не будь наивным.
Ne sois pas naïf.
- Не будь наивным.
- Ne te méprends pas.
Не будь наивным.
Ne sois pas si naïf.
Не будь наивным!
Sois pas naïf.
Не будь наивным, Арти.
Sois pas naïf.
Не будь наивным.
Oh, grandis.
- Не будь наивным мальчиком.
- Oh, ne parle pas comme un garçon.
Не будь наивным, Декстер
Ne sois pas naïf, Dexter.
Не будь наивным.
Ne soyez pas naïf.
Не будь наивным!
Ne soyez pas naïf!
- Не будь наивным.
- Ne sois pas naïf. - Abraham...
Не будь наивным.
Tu es naïf.
Не будь наивным.
- Ne sois pas aussi crédule.
Не будь наивным. Тебе ли не знать :
tu le sais bien.
Не будь таким наивным. Ты что не заметил всю ту химию между ними?
Ne soit pas naïf, t'as pas remarqué l'alchimie qu'il y a entre eux?
Он очень плохо кончил. - Не будь таким наивным, Артур.
J'ai connu un coco avec le même blème... il a supplié qu'on la lui coupe pas.
Не будь наивным.
- Ne sois pas naïf.
Не будь таким наивным.
Ne laisse pas la Banquise te duper.
- Не будь таким наивным, Тони.
Ne sois pas si naïf.
Дэвид, не будь таким наивным.
Ne sois pas si naïf.
Не будь таким наивным, Дейв.
Ne soyez pas naif.
Не будь таким наивным, Мэтт.
Ne sois pas si naïf.
Не будь таким наивным, Мэтт.
Sois pas si naïf, Matt.
Ей помощь * нужна *. Этого достаточно. Не будь таким наивным.
- Qu'elle en ait besoin devrait suffire.
Не будь наивным.
CA, c'était la seule chose qui restait.
- Не будь таким наивным.
Il te tuera.
- Не будь таким наивным.
- Ne soit pas naïf.
Не будь таким наивным.
Ne sois pas si naïf.
Не будь таким наивным.
T'inquiète. Ne te mets pas dans touts tes états.
Брось, не будь таким наивным.
- Allez, ne sois pas naïf.
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будь глупой 63
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будь глупой 63