Не будь глупцом Çeviri Fransızca
46 parallel translation
Не будь глупцом, собери все свои силы!
Ne soit pas bête, à brûler cet oxygène!
Не будь глупцом!
Cesse de rêver!
- Не будь глупцом!
Et gardez votre veste!
Не будь глупцом, Ханширо.
Écoute bien.
Не будь глупцом.
Ne faites pas l'idiot.
Не будь глупцом.
Allez, Yann.
- Не будь глупцом.
Ne sois pas stupide.
Не будь глупцом.
Ne sois pas stupide.
Не будь глупцом.
Ne dis pas de bêtises.
- Не будь глупцом, как твой отец.
Tout est plus facile avec de l'argent.
Протеус, не будь глупцом!
- Ne sois pas idiot.
- Шон хочет забрать нас куда-нибудь. - Не будь глупцом.
- Shaun veut nous emmener.
Карл, не будь глупцом. В чём дело?
Carl, ne dites pas de sottises.
Саймон, не будь глупцом!
- Ne sois pas bête.
Не будь глупцом. Мы ничего не знаем об этой женщине.
Nous ne savons rien de cette femme.
Не будь глупцом!
Ne soit pas stupide!
Не будь глупцом.
- Seigneur, Matt. Ne sois pas stupide.
Не будь глупцом.
Ne sois pas bête.
Нет доверия, нет уговора. Вильгельм, не будь глупцом. ( нем. ) Подумай о Максимилиане. ( англ. )
Wilhelm, pense à Maximilian...
Не будь глупцом, Naj. Ну же.
Ne sois pas idiot Naj.
Разумеется, Джонсон, не будь глупцом.
Certes non, ne soyez pas bête.
Не будь глупцом...
- Ne sois pas absurde...
Не будь глупцом, Клаус.
Ne sois pas stupide Klaus.
- Не будь глупцом.
- Ne soyez pas stupide.
Не будь глупцом.
Ne soyez pas stupide.
Не будь глупцом.
Ne soyez pas absurde.
Не будь глупцом.
Mais ne te méprends pas.
Не будь глупцом!
- Ne sois pas stupide!
Не будь глупцом.
Ne sois pas stupide, mon gars.
- Не будь глупцом.
Ne soyez pas stupide.
- Не будь глупцом, Чет.
- Ne dis pas de bêtises.
Спускайся, солдат, не будь глупцом.
Allons, soldat. Ne soyez pas ridicule.
- Не будь глупцом.
- Ne sois pas stupide.
- Не будь глупцом, ты не воин.
Non, tu n'es pas soldat.
Не будь таким глупцом! Вы оба глупцы!
Vous divaguez... c'est trop absurde!
Не будь глупцом.
Ne sois pas idiot.
Не будь таким глупцом.
Ne dis pas de bêtises.
Не будь глупцом!
Ne sois pas si bête.
Не будь глупцом.
Ne soyez pas ridicule.
- Не будь глупцом!
Ne sois pas si stupide.
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будь глупой 63
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будь глупой 63