Не забывай дышать Çeviri Fransızca
33 parallel translation
Не забывай дышать. Это очень важно.
N'oublie pas de respirer. très important.
Не забывай дышать.
N'oublie pas de respirer.
Не забывай дышать, пока меня нет.
N'oublies pas de respirer quand je ne serais pas là!
- Только не забывай дышать.
Mais oublie pas de respirer.
Не забывай дышать.
N'oubliez pas de respirer.
Не забывай дышать.
N'oublie pas de bien respirer.
Хорошо, не забывай дышать.
- D'accord, continue à respirer.
Просто не забывай дышать
N'oublie pas de respirer.
Не забывай дышать.
N'oubliez pas de respirer. - Respirez.
Не забывай дышать, да? Вот так.
N'arrête pas de respirer.
Не забывай дышать и не смыкай колени, и, если что-то пойдёт не так, представь аудиторию голышом.
Rappelle toi de respirer et... claque pas tes genoux, et si tout foire, imagine que tout le monde est à poil.
Не забывай дышать, не задерживай дыхание.
Alors, souviens-toi de respirer. Ne te retiens pas.
И не забывай дышать.
Et rappelle toi de respirer.
Не забывай дышать, понял?
N'oublie pas de respirer.
Не забывай дышать.
N'oublie pas de respirer entre deux bouchées.
- Не забывай дышать, Карл!
N'oublie pas de respirer, Carl.
Просто не забывай дышать, потому что меня... меня стошнило ночью перед концертом.
N'oublie pas de respirer, car en fait j'ai... J'ai vomi hier soir avant le concert.
Не забывайте дышать.
Surtout respirez!
- Ты тоже. - Только не забывай дышать.
- N'oublie pas de respirer.
- Ладно, ребята, не забывайте дышать между оскорблениями.
- N'oublie pas de respirer entre les insultes.
Хорошо, дорогая, не забывай дышать.
D'accord trésor, souviens-toi de bien respirer.
Не забывай дышать.
Oublie pas de respirer.
Не забывай дышать, хорошо?
Oublie pas de respirer.
Не забывайте дышать.
N'oubliez pas de respirer.
Бросайте вызов себе, но не забывайте дышать.
Défiez vos limites, mais n'oubliez pas de respirer.
Мы работаем с властями, так что держитесь там и не забывайте дышать.
On travaille avec les autorités alors tenez bon et respirez.
- Да. - Отлично, дышите. - Не забывайте дышать, это важно.
- N'oubliez pas de respirer, c'est important.
Не забывай правильно дышать, как мы говорили, ладно?
Rappelle-toi les techniques de respiration dont on a parlé.
- Не забывайте дышать! - Я вижу головку!
- Je vois la tête!
Когда становится тяжело, не забывайте дышать.
Quand cela devient dur, respirez.
Просто не забывайте дышать, внутрь и наружу.
Respirez profondément, dedans, dehors.
не забывай меня 61
не забывай 882
не забывай нас 19
не забывайте 419
не забывайся 19
не забывайте меня 18
не забывай об этом 150
не забывай это 40
не забывайте об этом 47
не забывай этого 28
не забывай 882
не забывай нас 19
не забывайте 419
не забывайся 19
не забывайте меня 18
не забывай об этом 150
не забывай это 40
не забывайте об этом 47
не забывай этого 28
дышать 109
дышать нечем 21
дышать можешь 17
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не занята 16
дышать нечем 21
дышать можешь 17
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не занята 16
не забыла 83
не заморачивайся 73
не задерживайся 102
не забудьте 263
не за что извиняться 22
не заметил 109
не забыл 192
не заставляй меня ждать 50
не засыпай 97
не забыли 47
не заморачивайся 73
не задерживайся 102
не забудьте 263
не за что извиняться 22
не заметил 109
не забыл 192
не заставляй меня ждать 50
не засыпай 97
не забыли 47