English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Не толкайся

Не толкайся Çeviri Fransızca

48 parallel translation
Не толкайся, парень.
Allez.
- Не толкайся.
Ne poussez pas!
- Не толкайся!
- On frappe pas sur les gens comme ça!
- Не толкайся.
- Ne me brusquez pas.
Не толкайся.
Tire-toi. – Pas besoin de toi ici.
Не толкайся!
Qui sont-ils?
Не толкайся, подлец, слезай с подножки.
Arrête de pousser, connard.
Не толкайся.
Vous me bousculez.
- Не толкайся, здесь полно места!
- Si vous ne gigotiez pas il y aurait de la place.
Не толкайся!
- Ne me pousse pas.
Не толкайся, очкарик!
Ne me cherches pas, binoclarde!
Не толкайся.
- Poussez pas.
- Не толкайся, приятель.
- Attention, me pousse pas.
- Не толкайся. - Пожалуйста, отодвинься?
– Tu n'es pas obligé de me repousser.
не не толкайся - о, я уже толкнула.
- Ne me poussez pas! - Je viens de le faire.
Не толкайся!
Pas de bousculade!
Да не толкайся ты...
- Arrête de me rentrer dedans! - Tu veux bien? Tu peux te pousser un peu?
- Не толкайся!
– Me cherche pas!
- Не толкайся!
- Pousse pas!
Не толкайся, не толкайся.
- Pousse pas.
Не толкайся.
- Arrête de me pousser.
- Понял, вот так! Будь здоров! - Не толкайся.
Félicitations à toi, Miller!
В следующий раз, сука, не толкайся.
La prochaine fois, ne pousse pas, sal * pe.
Не толкайся!
Arrêtez de bousculer!
Не толкайся.
Arrête de me pousser.
- Пошли. - Не толкайся.
- Allons-nous-en.
– Не толкайся!
- Ne me pousse pas!
Что происходит? Не толкайся!
Ne me pousse pas!
Не толкайся!
Ne me poussez pas!
- Не толкайся!
Ne me pousse pas!
- Тариг, не толкайся!
S'il te plaît! Arrête de l'embêter!
Не толкайся.
Regardez face à vous.
Не толкайся.
Tu es en train de me virer.
- ( прохожий ) Эй, не толкайся!
- Faites attention.
- ( диксон ) Не толкайся!
Me bousculez pas.
- Не толкайся!
- Ne pousse pas!
- Не толкайся!
Salaud!
Успокойся. И не толкай его.
Doucement, l'énervez pas.
Не толкайся, Мануэлито.
- Ne force pas, Manuelito.
- Прыгайте! Не толкайся.
- Sautez, allez-y!
- Не толкайся.
- Que fais-tu?
- Не толкайся.
Ne poussez pas.
И не толкайся.
Il nous rejoint, 4 heures.
- Живее. - Не толкайся.
- Allez.
Толкай и не бойся.
Ne sois pas timide.
Не толкайся.
Faut pas pousser.
Знаешь что все таки? Если ты хочешь попробовать это, даже не пытайся, это все равно что лаять на луну, никакого толка.
Si tu veux bien de morceau de ça tu baves devant le mauvais.
- Не толкайся!
- Ne me pousse pas. - Attention à ta tête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]