Не ходи за мной Çeviri Fransızca
46 parallel translation
Ты нанял меня. А теперь не ходи за мной, а то я разозлюсь.
Cessez de me suivre.
- Не ходи за мной!
- Reste là!
И не ходи за мной по пятам!
Et sois pas collante!
Не ходи за мной.
Ne me suis pas.
Хватит, не ходи за мной.
- Laisse-moi continuer mon chemin.
- Не ходи за мной!
- Me suis pas!
И не ходи за мной по пятам.
Ne soyez pas dans mes pattes.
- Не ходи за мной.
- Arrête de me suivre.
Не ходи за мной.
Ne viens pas.
Не ходи за мной.
Arrête de me suivre.
- Одри, погоди! - Не ходи за мной!
- Audrey, allez!
Не ходи за мной!
Arrête de me suivre!
- Не делай этого, Ю Хонг. - Не ходи за мной!
- Ne sois pas comme ça.
Не ходи за мной.
Ne me suivez pas.
- Прошу, не ходи за мной!
- Mais tu vas où?
Не ходи за мной как телохранитель.
Et ne te balades pas en te faisant passer pour mon garde du corps.
Не ходи за мной!
Et ne me suis pas!
Не ходи за мной, Мол.
Bouge pas, Mal.
Одно простое указание - не ходи за мной ни при каких обстоятельствах.
One simple instruction, don t follow me under any circumstances.
Дорогая, я же сказала тебе - не ходи за мной.
Mon Cher, je vous ai dit de ne pas me suivre.
Только не ходи за мной по пятам весь вечер, ладно?
Reste pas collé à moi.
Не ходи за мной чтобы не случилось Понятно?
Maintenant je vais y aller seul, ne me suis pas, d'accord?
не ходи за мной.
Ne me suis pas.
- Не ходи за мной.
- Ne me suis pas.
И не ходи за мной.
Ne me suis pas. Hé.
И не ходи за мной.
Et arrête de me suivre comme ça.
Не ходи за мной!
Ne me suivez pas!
Не обижайся, но не ходи за мной.
Ne te vexe pas mais reste ici.
Пожалуйста не ходи за мной.
Ne me suis pas.
Не ходи за мной.
- Ne me suis pas là-dedans.
Не ходи за мной!
Ne me suis pas!
Не ходи за мной, иначе я заявлю на тебя.
Ne me suis plus ou je porte plainte.
≈ сли уж говоришь о свободе, то хот € бы не ходи за мной в толчок, ƒжейн.
- Tu me suis pas aux toilettes pour me parler de ta liberté, Jane.
За мной не ходи. - Ромео!
Reste en arrière.
Не ходи больше за мной. Мне не нужны проблемы.
Je te les laisse, j'ai mon compte.
Говори, что хочешь, но за мной не ходи, понятно?
Je peux pas. Fais ce qui te chante mais ne me suis pas. T'es vraiment lourd!
За мной не ходи.
Ne me suis plus.
Не ходи за мной!
Laisse-moi!
Не ходи за мной!
Laisse ça.
- Не ходи за мной. - Я хотел объяснить...
Je voudrais t'expliquer...
не ходи вокруг да около 16
не ходи 261
не ходи туда 303
не ходите туда 82
не ходите 56
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
не ходи 261
не ходи туда 303
не ходите туда 82
не ходите 56
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу вас беспокоить 28
не хочу тебя видеть 34
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочу вас обидеть 25
не хочешь пойти со мной 21
не хочу тебя пугать 26
не хочешь прогуляться 56
не хочу показаться грубой 48
не хочу вас беспокоить 28
не хочу тебя видеть 34
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочу вас обидеть 25
не хочешь пойти со мной 21
не хочу тебя пугать 26
не хочешь прогуляться 56
не хочу показаться грубой 48