Нет сэр Çeviri Fransızca
3,843 parallel translation
Нет, я просто переписываю улики, сэр.
Je classe des pièces à conviction, capitaine. Je l'ai trouvée.
По мне вы выглядите мягкотелым. Сэр, нет. Нет, сэр.
Vous auriez dû vous contenter de faire votre boulot.
Нет, сэр
Vous devriez demander des renforts.
- Нет, я не играю, сэр.
- Non, il n'y a pas de jeu.
Нет, спасибо, сэр.
Non, merci monsieur.
Нет, сэр.
Non, monsieur.
Так что отвечая на ваш вопрос, нет, сэр.
Donc pour répondre à votre question, monsieur, non.
Нет, вы едва ли "сэр".
- Oh, que non. C'est à peine "monsieur".
Нет, сэр.
Non, Monsieur.
- Нет, сэр, не хочу.
- Non, je ne veux pas.
Нет, нет. Сэр, вы не можете заходить сюда посреди ночи.
Monsieur, vous ne pouvez pas venir au milieu de la nuit.
Моя очередь, сэр. Нет, нет...
C'est mon tour, monsieur?
Нет, я на шаг вперед вас, сэр
J'ai pris les devants, monsieur.
Нет, Сэр, ничего.
Non, nada.
Ты знал этих трёх мальчиков? Нет, сэр.
- Tu connaissais les trois garçons?
- Нет, я не хочу сорваться, сэр.
Je ne veux pas imploser.
- Нет, сэр. Я не голоден.
Non, Monsieur, ça va.
Марк, у тебя были проблемы с законом? Нет, сэр.
Avez-vous été accusé d'un crime?
Нет... Нет, сэр, спасибо.
Non, Monsieur, ça va.
Нет, сэр.
Non, pas du tout.
Нет, сэр, но его атака.
- Non, monsieur.
Дневника здесь нет, сэр.
Le journal n'est pas ici, monsieur.
Конечно, сэр. Нет, я не хочу.
- Oui monsieur.
Вы уверены, что в первом классе нет свободных мест? Простите, сэр.
Aucune place en Première, vraiment?
Нет, сэр, никак нет.
Négatif.
Нет, сэр.
Pas du tout.
O, нет, сэр.
Oh, non, monsieur.
Но это же личное, разве нет, сэр?
Mais c'est personnel, non?
- Сэр, резины нет, сэр.
- Pas de caoutchouc.
На мой взгляд нет болезни более более жестокой, чем безумие, сэр.
Écoutez, de tous les maux, je ne peux penser à quelque chose, de plus cruel que la folie, monsieur.
- Нет, сэр.
Non, monsieur.
Извините, сэр. У нас нет филина.
Navré, on a pas de hibou.
Нет, сэр. Я не...
Non, monsieur.
Сэр, у кого-нибудь, кроме вас, был доступ к вашему автомобилю? - Нет, сэр.
Quelqu'un d'autre que vous conduit votre voiture?
- Он не набросился на мистера Блэкуэлла? Нет, сэр.
- A-t-il tenté de frapper M. Blackwell?
- Нет, сэр.
- Non, monsieur.
У меня нет хозяина, Сэр.
Je n'ai pas de propriétaire, Monsieur.
Нет, я же хочу эту вещь сильнее, сэр.
Non, je le veux plus, monsieur.
- Сэр... - Нет, все понятно.
Non, vraiment.
Нет, сэр. Не пересекал.
Non, monsieur.
Нет, сэр.
Non.
Нет, сэр. Меня зовут Джон.
Non, monsieur, je m'appelle John.
Нет, сэр. Он пацифист.
Non, c'est un pacifiste.
– Нет, сэр.
- Non.
Легко соблазнюсь, сэр, но нет, спасибо.
Ça me tente mais non, merci.
- Никак нет, сэр.
Négatif, monsieur.
Нет, сэр, я не волнуюсь на этот счет.
Non, ça ne m'inquiète pas.
С вертушек ничего не увидели, сэр. Нет.
Non, monsieur, les hélicos n'ont rien vu.
Нет, совсем нет, сэр
Non. Jamais, monsieur!
Мне нет дела до вашей работы, сэр, мне на нее наплевать
Je n'ai que faire de votre travail!
Нет, сэр.
Je n'en ferai rien.
сэр уолтер 17
сэр джон 156
сэр рыцарь 19
сэр роберт 77
сэр ричард 35
сэр генри 57
сэр артур 89
сэр томас 81
сэр уилфрид 44
сэры 22
сэр джон 156
сэр рыцарь 19
сэр роберт 77
сэр ричард 35
сэр генри 57
сэр артур 89
сэр томас 81
сэр уилфрид 44
сэры 22
сэр уильям 47
сэр эдвард 25
сэр джордж 32
сэр джеймс 33
сэр луи 22
сэр гай 21
сэр малкольм 40
сэр родерик 21
сэр кит 23
сэр чарльз 50
сэр эдвард 25
сэр джордж 32
сэр джеймс 33
сэр луи 22
сэр гай 21
сэр малкольм 40
сэр родерик 21
сэр кит 23
сэр чарльз 50
сэр хамфри 18
сэр уоткин 17
сэр лестер 21
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
сэр уоткин 17
сэр лестер 21
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет связи 64
нет сети 24
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сигнала 123
нет сделки 16
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52
нет сети 24
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сигнала 123
нет сделки 16
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52