Оставайтесь Çeviri Fransızca
2,157 parallel translation
Сохраняйте спокойствие, оставайтесь на своих местах, и никто не пострадает.
Restez calmes, ne bougez pas, et tout ira bien.
Оставайтесь на своём месте.
Restez où vous êtes.
Ребята, вы оставайтесь там
Vous les gars restez dehors.
Оставайтесь на месте до дальнейших указаний и никого сюда не пускайте.
jusqu'à nouvel ordre.
Проход закрыт. Оставайтесь за ограждением.
restez de ce côté.
Просто оставайтесь поблизости, вы поняли, Ларри?
Simplement, restez dans le coin, Vous comprenez Larry?
Или оставайтесь. Мы закончим через минуту.
Ou restez, on va faire vite.
- Оставайтесь на месте.
- La salle de bain.
- Оставайтесь здесь!
- Restez ici!
Вы оба оставайтесь здесь и делайте свою полицейскую работу которая повышает чувство романтики.
Restez là et faites tout ce que le travail de flic vous permet pour accroître votre sens de la romance.
Оставайтесь на месте.
Ne bougez pas, ne bougez pas.
- Оставайтесь там.
- Restes là.
Мэм, спокойно, оставайтесь на месте.
M'dame, restez juste où vous êtes et restez tranquille.
Оставайтесь. Я уже отключаюсь.
Vous deux, restez.
Оставайтесь с объектом.
Suivez la cible.
Оставайтесь в Процессе Один модели альфа-памяти.
Séquence 1, structure mémorielle Alpha.
Оставайтесь на месте, ясно? Оставайтесь на месте.
Vous, restez là, d'accord?
Оставайтесь на местах.
Restez assis.
Оставайтесь с нами.
Merci de votre fidélité.
Оставайтесь дома и никому не открывайте дверь, хорошо?
Ne partez pas et n'ouvrez à personne, d'accord?
Оставайтесь на местах.
Regagnez vos places.
- Оставайтесь здесь! Что он пытается доказать?
Que voulait-il prouver?
Если вы желаете принять звонок, пожалуйста, оставайтесь на линии.
Si vous acceptez l'appel, restez en ligne.
Оставайтесь на линии. Я проверю, на месте ли он.
Oh, une seconde, je vais voir s'il est Ià.
Оставайтесь на линии, пожалуйста.
- Un moment, s'il vous plaît.
Оставайтесь на линии.
Un instant.
Оставайтесь.
- Prenez-le.
Оставайтесь тут.
Restez ici.
Оставайтесь тут!
Attendez toutes ici.
Оставайтесь на линии, если вы меня слышите.
Restez en ligne si vous m'entendez.
Оставайтесь здесь.
Restez là.
Лучше оставайтесь дома
Il est conseiller de rester à l'intérieur, surtout pour les personnes âgées.
Оставайтесь наверху.
Reste en haut.
Оставайтесь на линии.
Restez en ligne.
Не занимайте свои сотовые телефоны, оставайтесь настроенными на эту волну, чтобы получать последние новости.
N'utilisez pas votre téléphone. Restez branchés afin d'être informés de la situation.
По возможности, оставайтесь дома.
Restez chez vous.
Оставайтесь с Кэролайн я позвоню вам, когда все закончится.
Reste avec Caroline, je t'appelle quand c'est fini.
Оставайтесь на месте, пожалуйста.
Reculez, s'il vous plaît.
Оставайтесь в школе юноша.
Ne partez pas.
Оставайтесь здесь, пока я не скажу, что все чисто.
Restez derrière jusqu'à ce que je dise que c'est bon.
вы двое оставайтесь здесь, охраняйте детектива Ай и И.
Vous deux restez ici, gardez les detectives A et E.
Оставайтесь в безопасном месте, миледи.
Prends soin de toi, Ma Dame.
Сир Борос, Сир Мендон, оставайтесь с моим дядей и представляйте интересы короля на поле битвы
Ser Boros, Ser Mandon, Restez avec mon oncle et représentez le roi sur le champ de bataille.
Пожалуйста, оставайтесь на линии, пока я проверю время прибытия.
S'il vous plaît patientez pendant que je vérifie les heures de départ.
Пожалуйста, оставайтесь на линии, мы переведем вас.
Attendez le temps qu'on vous transfère à un représentant.
Оставайтесь здесь.
- Attendez-moi.
Все оставайтесь здесь!
Restez là!
Все в порядке. Просто оставайтесь на своих местах.
Écoutez-moi.
Оставайтесь с нами!
Restez là!
Оставайтесь на связи.
À plus.
- Так, Грета, Грета, просто оставайтесь на месте.
Je ne peux...
оставайтесь с нами 121
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на месте 345
оставайтесь на местах 82
оставайтесь на своих местах 73
оставайтесь со мной 46
оставайтесь на позиции 17
оставайтесь с ним 18
оставайтесь дома 21
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на месте 345
оставайтесь на местах 82
оставайтесь на своих местах 73
оставайтесь со мной 46
оставайтесь на позиции 17
оставайтесь с ним 18
оставайтесь дома 21
оставайтесь здесь 464
оставайтесь там 134
оставайтесь тут 40
оставайтесь в машине 67
оставайтесь внутри 21
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставайтесь там 134
оставайтесь тут 40
оставайтесь в машине 67
оставайтесь внутри 21
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290