English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Открытка

Открытка Çeviri Fransızca

278 parallel translation
Письмо и открытка для Джима Гилсона.
Une lettre et une carte pour Jim Gilson.
Что это? Открытка для Бома.
- Une carte postale pour Baume qui vient d'Amérique.
Эта открытка пришла не из Нью-Йорка.
Cette carte ne vient pas de New York.
Рождественская открытка.
Une carte de vœux.
Например, такая открытка,...
Cela donnerait donc :
В почтовом ящике Торвальда была открытка.
Il y avait une carte postale dans sa boîte aux lettres.
- Открытка из Гамбурга от Ролана Кассара.
- Une carte de Hambourg, c'est Roland Cassard qui l'envoie.
Да. Да, у нас есть открытка от Билла.
On a reçu une carte de Bill.
Открытка с озером.
La carte postale du lac.
Это рождественская открытка, для вас.
- Pour notre chère Dr Wilbur.
Простите, что я забыл точные даты но надеюсь, моя открытка придет вовремя.
Désolé de ne pas me rappeler les dates exactes... mais j'espère que cette carte fera pour toutes ces fêtes.
Надеюсь, эта открытка найдет вас здоровыми, как и я сам.
J'espère que ma carte vous trouvera aussi en bonne santé.
Вообще-то последняя открытка от неё была в феврале.
Ceci... est la photo que son père avait fournie pour le dossier.
Радуйся! Засосы от Кенике- - как праздничная открытка.
Un suçon de Kenickie, c'est un certificat de garantie.
А вот открытка, сэр, от всех нас.
Il y a une carte de nous tous, chef.
Ты знаешь, что такое любовная открытка?
Tu sais ce que c'est, une lettre d'amour?
А мне кажется, что моя открытка понравится ей больше.
Elle va préférer ma carte faite main.
Мне нужно было купить подарок для одного человека. Самое сложное это открытка.
Lorsque je dois offrir un cadeau à quelqu'un, le plus dur, c'est la carte.
Открытка.
Oh, la carte.
Иногда я хочу чтобы все было также просто как эта открытка которую мне кто-то прислал однажды.
Ah, si c'était aussi simple que cette carte que j'ai reçue!
'Поцелуй в отеле "De ViIIe".'У вас тоже есть эта открытка.
"Le Baiser à l'Hôtel de Ville"... Je l'ai aussi!
Рождественская открытка от Лэйни.
Une carte de Noël signée Elaine.
Эта открытка разошлась по всему офису.
Le bureau est tapissé de photos.
Вот твоя Рождественская открытка.
Tiens, voilà ta carte de Noël.
Это моя открытка ко дню Святого Валентина.
Me voici célébrant la Saint-Valentin.
Открытка от Фрайды Фелчер.
Il est un de carte postale de Fraida Felcher.
Мне пришла открытка из Америки. Её написали Гаэтано и Альфредо, взгляни.
J'ai reçu une carte postale d'Amérique, Pa... de Gaetano et Alfredo.
Разве это не прелестно. Благодарственная открытка от Кристин.
C'est Kristin qui me remercie.
Открытка.
La carte.
Это моя открытка. Ты ее выбросил.
Vous avez jeté ma carte!
Вот, что я скажу, хорошая открытка может действительно поднять тебе настроение.
Tu sais... Une gentille carte fait vraiment plaisir.
Это была открытка с благодарностью от Кристин за то, что я собираю средства для PBS.
C'était une carte de Kristin pour me remercier d'aider PBS.
Это что, открытка?
Ça, c'est un scoop.
- стати, открытка у теб €?
T'as la carte d'anniversaire?
я слышал, что у теб € есть очень особенна € открытка ко дню рождени € с автографами всех из янкис.
Il paraît que tu as une carte d'anniversaire incroyable signée par les Yankees.
Ёто было бы очень неплохо, но мне нужна только открытка.
D'accord, mais surtout je veux cette carte.
ѕоздравительна € открытка.
- C'est une carte d'anniversaire!
- Это открытка не Pro-Jam Blue Dot. - Я просто хотел автограф.
Les Pro Jam Point Blue, rien d'autre.
открытка!
Une carte!
Это очень хорошая открытка.
C'est une très gentille carte.
Смотри. Открытка от Элейн из Европы.
Elaine a envoyé une carte d'Europe.
Открытка от отца.
C'est une carte de mon père.
Я покупаю только открытку, так что это должна быть хорошая открытка.
C'est son cadeau, faut qu'elle soit belle.
У меня для него открытка. Смешная.
Je lui ai offert une carte humoristique.
Открытка, тут еще и открытка тоже.
Je t'ai pris une carte aussi.
- Открытка, на три дня позже.
- Une carte, avec 3 jours de retard.
Ладно, держи. Вот твоя рождественская открытка.
Tiens, voilà ta carte de Noël!
Открытка от моего кузена Зойдфэрба.
Une carte de mon cousin Zoidfarb.
Какая разница? У всех остальных уже есть открытка.
Quelle différence?
– ождественска € открытка! Ћюси, пойдем ƒавай!
Venez Lucy.
- Это открытка на день рождения!
- C'est une carte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]