English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Открывайте дверь

Открывайте дверь Çeviri Fransızca

100 parallel translation
Открывайте дверь.
Ouvrez la porte.
Вообще никому не открывайте дверь. Я открою ее сам.
Inutile de m'accompagner.
Давайте, открывайте дверь!
Allez, ouvrez!
Открывайте дверь!
Ouvrez-moi!
Отлично, открывайте дверь.
Bien, ouvrez la porte.
Открывайте дверь и входите!
Vous ouvrez et vous entrez!
Хватит. Открывайте дверь!
Ouvrez la porte!
И не открывайте дверь чужим.
Ne laissez pas entrer les gamins déguisés.
Открывайте дверь, покойники, а не то мы разнесём её в щепки. и вытащим вас за верёвки, на которых вы повесились!
O morts, ouvrez, ou vous sortirez d'ici attachés... avec la corde qui vous servit à vous pendre!
Не берите трубку и не открывайте дверь.
Réponds pas au téléphone. Ouvre pas la porte.
Открывайте дверь!
- Ouvrez la porte!
- Открывайте дверь!
- Ouvrez la porte!
- Открывайте дверь!
- Ouvrez!
Открывайте дверь!
La foutue porte!
Эй! Эй! Убирайте наркотики и открывайте дверь!
Planquez la dope et ouvrez!
Теперь открывайте дверь.
Ouvre la porte.
Открывайте дверь, пидорасы.
Ouvrez cette foutue porte, bande de connards!
"Не открывайте дверь в этой комнате этим ключом"
"N'essayez pas d'ouvrir la porte."
Предупреждение : "Не открывайте дверь, когда горит свет."
"N'ouvrez pas la porte quand la lumière clignote."
Открывайте дверь!
Ouvre la porte!
Не открывайте дверь пока мы не скажем.
ouvrez la porte à notre signal.
Я закончу. А вы - открывайте дверь. Как вам это?
Je vais finir, allez ouvrir la porte.
Не открывайте дверь.
N'ouvrez pas la porte.
Никому не открывайте дверь.
N'ouvrez la porte à personne.
Ладно. Не открывайте дверь и не выключайте музыку.
OK, gardez les portes fermées, la musique allumée, courage.
Я говорю, открывайте дверь!
Ouvre, j'ai dit!
Открывайте дверь! Открывайте!
Ouvre la porte, pauvre con!
Открывайте дверь!
- Attends, attends!
Открывайте дверь!
Ouvrez la porte!
Открывайте дверь.
Ouvrez.
Открывайте дверь.
Ouvrez le sas.
Не открывайте дверь никому, кроме меня.
N'ouvre cette porte à personne, sauf moi.
Подождите, не открывайте дверь!
N'ouvrez pas la porte!
Подождите, не открывайте дверь,
On peut le mettre ici.
Заприте дверь и до утра не открывайте.
Voulez-vous verrouiller cette porte, et la garder verrouillée jusqu'au matin? Ne vous inquiétez pas.
Давай, открывайте дверь и убирайтесь.
Vous n'avez qu'à ouvrir la portière.
Нет. Нет, не открывайте эту дверь!
Non, n'ouvrez pas cette porte!
Открывайте, а то я взломаю дверь!
OUVREZ! OU J'ENFONCE LA PORTE!
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,..... как бы ужасно я не кричал..... не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
Qu'importe ce que vous entendez, qu'importent mes supplications, qu'importent mes hurlements, n'ouvrez pas cette porte, ou vous anéantiriez tous mes efforts.
Не открывайте эту дверь!
N'ouvrez pas cette porte.
Успокойтесь, не открывайте им дверь, они уйдут.
Calmez-vous! On va pas lui répondre. Hein?
Открывайте, не то высадим дверь!
Ouvrez ou on enfonce la porte.
Открывайте, иначе я выломаю дверь и придушу вас!
Ouvrez cette porte, ou je l'enfonce et je vous attrape!
Полиция, открывайте проклятую дверь!
Police, ouvrez!
Не открывайте эту дверь.
N'ouvre pas cette porte.
Именем Сорена, открывайте дверь!
Au nom de Soren, ouvrez la porte!
Открывайте чертову дверь!
Ouvrez la porte, bordel!
Не открывайте дверь никому кроме меня.
Je t'accompagne.
— Не открывайте дверь!
- N'ouvrez pas la porte.
Не открывайте дверь. Так.
N'ouvrez pas la porte.
Открывайте или мы вынесем дверь. Руки держать на виду.
- Mains en évidence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]