English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Открыть дверь

Открыть дверь Çeviri Fransızca

823 parallel translation
Открыть дверь!
Ouvrez la porte!
- Ты можешь открыть дверь,
- Tu ferais mieux d'aller ouvrir,
А вы можете пойти и открыть дверь.
Vous pourriez ouvrir la porte.
Ты не сможешь открыть дверь или ответить на звонок без страха смерти.
Et alors, le moindre bruit te fera crever de trouille.
Затем я нашёл способ открыть дверь изнутри. Там весьма хитрый замок.
Après j'ai pu désactiver le mécanisme d'ouverture retardée.
Я не могу открыть дверь.
Nicky, je n'arrive pas à ouvrir la porte.
Но я не смогла открыть дверь.
Mais je n'arrivais pas à ouvrir.
Джейк! Это Виенна заставила открыть дверь?
C'est Vienna qui t'a fait ouvrir la porte?
Дэйзи... Даю тебе 5 секунд, чтобы открыть дверь.
Daisy, je te donne 5 secondes pour ouvrir.
Попробуй открыть дверь.
Essaie la portière.
Мы вместе с Тобой хотим открыть дверь в эту кладовую.
Elle veut pas de toi, et tu persistes.
Открыть дверь.
Ouvrez la porte.
Ему надо пройти двенадцать футов, открыть дверь, пройти сорок три фута и вновь открыть дверь.
Il aurait dû faire 4 mètres, sortir de la chambre, faire 13 mètres, ouvrir la porte, le tout en 15 secondes.
Кто-нибудь из нас должен открыть дверь?
L'un de vous devrait ouvrir la porte.
Мне было не открыть дверь внизу.
Je ne pouvais pas ouvrir la porte d'en bas.
Мне было не открыть дверь внизу.
Je n'ai pas pu ouvrir la porte d'en bas.
Если открыть дверь, нагрянут эти мерзавки на нашу голову.
Si j'ouvre cette porte elles vont entrer. Surtout pas!
Мы должны найти как открыть дверь.
Nous devons trouver comment s'ouvre cette porte.
Мейтленд, вы должны открыть дверь.
Maitland, vous devez réussir à ouvrir cette porte.
Открыть дверь!
DRAHVIN 3 : Ouverture des portes!
Не смогла открыть дверь
J'ai pas pu l'ouvrir.
Теперь, чтобы открыть дверь комнаты мисс Клайд, нужны двое, чтобы достать ключ.
Il faudra être au moins deux pour reprendre cette clé.
Да, я смог открыть дверь одолжив у вас ключ.
Oui, je... j'ai pris la liberté de vous emprunter votre clef.
Вы попробовали открыть дверь?
DOCTEUR : Avez-vous essayé la porte?
Вы можете открыть дверь со своей стороны?
BEN : Ça s'ouvre de votre côté?
Я не могу открыть дверь, я работаю на м-ра Харримана из Юнион Пасифик...
Je ne peux pas. Je travaille pour E.H. Harriman de l'Union Pacific...
Я попытался открыть дверь.
J'ai voulu ouvrir la porte.
Кстати, возьми эту штучку. Ею можно будет открыть дверь. Подойдет.
Prends ça au cas où la porte serait verrouillée.
Нужно открыть дверь.
.. Doit ouvrir... porte.
Эта дверь, которую только самый храбрый из храбрых смог открыть - путь славы, ведущий к звездам!
Voilà une porte que seuls les plus braves ont osé ouvrir, un chemin de gloire qui montait vers les étoiles!
Она попросила меня открыть дверь.
Elle m'a demandé d'ouvrir.
А нельзя открыть хотя бы одну дверь?
Ne peut-on laisser une entrée ouverte?
Но в любом случае я вернусь раньше и смогу открыть тебе дверь.
Je serai de retour avant toi.
- Ясно. Он мог снять копию с ключа, и открыть эту дверь дубликатом.
Avec le double de la clé, il aurait pu ouvrir cette porte.
Вы могли открыть ему дверь.
- Vous auriez pu lui ouvrir.
Как же поскорее мне добраться до этого ключа, чтобы открыть эту потайную дверь? А Ты вообще имеешь представление о детях?
Avec ça, je pourrai ouvrir la réserve.
Но не так уж и сложно открыть такую дверь.
Dans les 25 ans, brune, plutôt distinguée. Ça va.
Теперь можешь открыть им дверь.
Allez ouvrir l'écoutille.
Надо открыть эту дверь.
- Ouvrez cette porte.
- Я хочу узнать, какую дверь должен открыть Золотой ключик.
Il faut que je sache où est la porte qui s'ouvre avec la clé d'or.
Но мне было не открыть нижнюю дверь.
Je ne pouvais pas ouvrir la porte.
Как мне открыть эту дверь?
Saloperie. Ouvre, salopard!
Вам не надо ничего делать, Просто открыть дверь и всё. Хорошо, давайте. Замечательно.
Non, mais entre nous, je ne devrais pas dire ça, mais nous pourrions ouvrir le gaz, percer le tuyau et vous appelez déclarant une urgence et ils sont ici demain.
Это шанс открыть эту дверь.
Et peut-être d'ouvrir la trappe.
Нам нужно открыть эту дверь, не так ли?
Il faut qu'on ouvre cette trappe, non?
Это одна из тех случайностей судьбы. Деньги не могут открыть любую дверь.
J'étais derrière elle, mais l'argent n'ouvre pas toutes les portes.
Нужно открыть эту дверь.
Il faut ouvrir ici.
Ладно, я уговорю тебя открыть эту чертову дверь или клянусь богом, ты умрешь.
Ouvrez... ou je vous jure que vous mourrez avant lui!
Однажды позвонили в дверь, и она пошла открыть. Я начал скользить в воду.
Un jour, quelqu'un sonna à la porte, et ma mère est descendue pour ouvrir.
Я рискну открыть дверь.
Sans crainte, osons passer le seuil.
Дверь нужно открыть.
.. Doit ouvrir porte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]