English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пойдем сюда

Пойдем сюда Çeviri Fransızca

105 parallel translation
Ты иди в ту сторону, а мы пойдем сюда
Allez, va par là et nous par ici.
Он знал, что в первую очередь мы пойдем сюда, потому что у него тут особый интерес.
Je pensais qu'il saurait qu'on le chercherait ici en premier.
Пойдем сюда...
Allons-y...
Мы с Кэти пойдем сюда.
Cathy et moi, on va par ici.
Пойдем сюда.
Viens par là!
Давай пойдем сюда.
Entrons là-dedans.
Пойдем сюда.
Viens, On y va.
Я в высшей степени счастлив быть здесь, Потому, что сегодняшний дата является исторической для всех нас в Dow. и я благодарен пойдем сюда
Je suis extrêmement content d'être ici, car aujourd'hui est un moment vraiment historique pour nous chez Dow, et je suis reconnaissant — marchons par là.
Если мы пойдем сюда и вниз в подвал завода и вниз к прошлому коридора, он не будет знать что мы здесь.
Si on va là-dedans, on descend au niveau de l'usine, on prend ensuite le couloir, il ne nous verra pas. Mickey...
- Пойдём сюда.
- Allons imprimer ça.
Ну, пойдем. Сюда.
L'équipe est là-bas.
" дем по ветру. ћатросы, сюда.
Barreurs, avancez contre le vent! Gaillards, hommes! En avant!
Если сюда скоро придут, мы лучше пойдем.
Si vous avez des invités, on va y aller.
Так, мы пойдём сюда и повернём направо, мм?
Donc, nous allons par là et nous tournons à droite, hum?
Алла, пойдём в ресторан туда-сюда, потанцуем, я очень плохо буду думать о нём.
Si quelqu'un appelle et dit : Alla, allons dans un restaurant et danser, je vais avoir une très mauvaise opinion de lui.
Да. Вот сюда. Пойдем.
Par-là, viens.
- Нет, мы пойдём сюда. Просто иди за мной!
- Non, on va aller par là.
Сюда, сюда, пойдём.
Suis-moi.
- Пойдём сюда.
Entrez, c'est par ici.
Пойдем, разгрузим машину, перекусим и вернемся сюда около девяти вечера.
On charge le van, on mange un morceau et on sera à Chicago à 9h environ.
Пойдём, нам сюда.
Viens, c'est par là.
Пойдем, сюда.
Par ici.
Пришел сюда. - Да. - Пойдем, выпьем пива.
Denise Dominic, 65 ans.
- Понятно. Пойдем сюда, хорошо?
Par ici!
Пойдём, нам сюда.
Venez. Par ici.
Сюда, пойдем, отмоем тебя.
Viens, on va nettoyer tout ça.
Вот сюда мы пойдем.
Regarde.
Пойдём сюда.
Allons ici.
Пойдем, пока сюда не пришли русские.
Il faut semer les Russes.
Пойдем лучше сюда.
Allons par là.
Я знала, что мы сегодня сюда пойдем и весь день ничего не ела.
Comme on dînait ici, je n'ai rien mangé.
- Сэр. Давайте обновим вашу карту курса, - пойдём сюда, в самых центр бури.
Actualisez vos cartes, nous nous dirigeons au cœur de l'action.
Поставь это сюда и пойдём.
Pose ça et viens avec moi.
Это сюда. Давай, несколько кусочков и пойдём играть.
On mange un peu, et après, on joue.
Пойдем, сюда.
Venez, c'est par là.
- Пойдём, милая, Уходим от сюда.
Viens, chérie, on s'en va.
Пойдем, зайди сюда со мной.
Viens, viens ici avec moi.
Пойдем от сюда?
Tu veux qu'on sorte?
Поэтому и привезли тебя сюда. Пойдем.
C'est pourquoi je t'ai amenée ici.
Сюда. Пойдем.
Allons-y.
Что? Сюда, пойдем.
Par ici, allez.
- Пойдём, сюда.
- Viens, par ici.
Если ты когда-нибудь вернешься в Канаду, мы прыгнем на самолет и найдем тебя. И после того как Барни поводит нас по некоторым из тех баров, о которых ты рассказывала, мы привезем тебя обратно сюда, где тебе и место.
Si jamais tu retournes au Canada, on sauterait dans un avion, on te retrouverait, et et après que Barney nous ait traîné dans ces strip-clubs dont t'as parlé, on t'aurait ramené ici où tu es censée être.
Ларс, старик, Пойдем от сюда.
Viens, Lars. On se tire.
Пойдем, нам сюда.
Venez, vos amis sont par là.
Иди сюда. Пойдем.
Par ici, allez.
Эко уже на пути сюда... и мы все пойдем баиньки.
On n'attend que le retour d'Echo et ensuite, au dodo.
Юбер, мы пойдем в солярий, потом придем сюда обедать.
Nous partons pour obtenir un bronzage, mais sera de retour.
Они пошли туда, мы пойдём сюда.
Ils sont allés par là. On va de ce côté.
Давайте пойдем от сюда.
Partons d'ici.
Никого сюда не пускайте, ясно? Пойдём.
Retenez ces gens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]