English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пойду пройдусь

Пойду пройдусь Çeviri Fransızca

41 parallel translation
Посмотрите только! А я тут подумала, раз Розмари собралась в город, я тоже пойду пройдусь по магазинам, куплю рождественские подарки.
Je me suis dit, puisque Rosemary est sortie, autant en profiter pour faire quelques courses de noël.
— Пойду пройдусь.
- A une réunion de cellule.
- Да, пойду пройдусь.
- Oui. Il faut que je sorte.
Пойду пройдусь.
Je fais un tour.
Я пойду пройдусь под дождём.
Je vais aller me promener sous la pluie!
Пойду пройдусь, малыш.
Je vais faire un tour.
Я пойду пройдусь, хорошо?
Je vais aller marcher, OK?
Пойду пройдусь по городу с друзьями ( про кексы )... почему вы двое так захвачены... воспоминаниями о том что когда-либо выиграли
Et vous voyez l'homme-muffin, l'homme-muffin. Pourquoi est-ce que n'arrêtez pas de ressasser tout ce que vous avez gagné?
Пойду пройдусь.
Je vais marcher un peu.
Пойду пройдусь.
J'y vais.
Так что, чтобы схватки продолжались, я, пожалуй, пойду пройдусь, выпью касторки, простимулирую соски...
Alors pour que le travail commence, je suis prête à essayer de marcher ou l'huile de ricin ou la stimulation des tétons...
Я пойду пройдусь, жди меня здесь.
Je vais prendre l'air, alors ne bougez pas et restez ici.
- Пойду пройдусь.
Me balader.
Пойду пройдусь. Посвечу фонариком в лесу.
Je vais faire un tour avec ma lampe.
Пойду пройдусь.
Je vais... Je vais faire un petit tour.
Я пойду пройдусь.
Je reviens. Je vais faire un tour.
Пойду пройдусь.
Je sors pendant un certain temps.
Так что я посчитал, что пойду пройдусь может быть положу пару баксов в карман вернусь в игру.
Non, je me suis dit que j'allais entrer dans la partie, peut-être me faire un peu d'argent, revenir dans la course.
Пойду пройдусь.
Je vais prendre l'air.
Милый, я пойду пройдусь.
Je vais dehors.
Сам занимайся этим. я пойду пройдусь.
Tu crois pas.
Я пойду пройдусь.
Je sors.
Пойду, пройдусь, Ди.
Je sors.
Пойду, пройдусь по саду.
Je vais me promener dans le jatdin.
Я, наверное, пойду пройдусь.
J'irai faire un tour, peut-être.
Да, иного пути не было. Пойду, пройдусь.
Il n'y avait pas d'autre moyen de rentrer.
Я пойду, прогуляюсь, пройдусь пешком.
Je vais faire quelques pas, je vais rentrer à pied.
Куда это ты? Пойду, пройдусь.
Où vas-tu?
извини, я, пожалуй, пойду немного пройдусь.
Excuse-moi. Je vais aller aux...
Пойду, пройдусь.
Je crois que je vais marcher.
Пойду, пройдусь, подышу свежим воздухом.
Je vais prendre l'air.
Да я пойду, пройдусь. И нам надо бассейн набрать.
Ça me fera sortir un peu, en plus je veux qu'il vienne remplir la piscine.
Я пройдусь по магазинам, потом зайду к своему тренеру.
Je vais aller faire des courses et voir mon prof de gym.
Пойду пройдусь.
- Je sors un moment.
Пойду пройдусь.
Je vais faire un tour.
Пойду, пройдусь.
Je vais marcher.
Выйду-ка я здесь и пройдусь по лестнице. - Ага.
Je sors prendre les escaliers.
Пойду пройдусь там.
Je marche par là...
Пойду, пройдусь.
Je vais faire une longue marche.
Эм, о'кей, в общем, эм... это был очень, эм, замечательный разговор, так что, эм... пойду-ка я... посижу в душе, и, эм, пройдусь по всем прекрасным событиям в моем разуме.
Ça a été une... Discussion soignée. Je vais aller m'asseoir dans la douche, et parcourir les plus grands tubes dans ma tête.
Пойду пройдусь.
Je dois partir d'ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]