Послушай моего совета Çeviri Fransızca
45 parallel translation
Послушай моего совета, держись от него подальше.
Un conseil, méfiez-vous de lui.
Милая, послушай моего совета, брось меня.
Chérie, je te conseille de m'abandonner.
Послушай моего совета. У тебя есть имя, которое еще хорошо для определенных вещей.
Tu as un nom qui vaut encore quelque chose...
Послушай моего совета.
Un bon conseil.
- Послушай моего совета, верни деньги.
- Donne-moi l'argent.
Джерри, послушай моего совета.
Jerry, suis mon conseil, veux-tu?
Послушай моего совета.
- Crois-moi. Prends le fromage-poivre.
Послушай моего совета, Ники. Если ты провалишься, тебе придется очень познакомиться с ним.
Si l'IGS arriveà ses fins, tu vas beaucoup le fréquenter!
Слушай. Послушай моего совета
Écoute, suis mon conseil,
Послушай моего совета.
Fais-moi confiance.
Послушай моего совета
souvenez-vous de mon conseil.
Так что послушай моего совета и не давай ему повод.
Croyez-moi, ne lui en donnez pas l'occasion
Послушай, послушай моего совета...
Prends mes conseils... je ne m'en sers pas...
Скитер, послушай моего совета хотя бы единожды.
Je voulais juste faire des cookies! Je fais des cookies dans mon froc en ce moment même!
Очень прошу, послушай моего совета, остановись.
Maintenant, s'il-te-plaît, suis mon conseil et arrête.
Послушай моего совета.
Suis mon conseil...
Послушай моего совета и держись подальше от этого.
Si tu veux mon conseil, reste en dehors de ça.
Послушай моего совета. Бросай ты это нытье.
Suis mon conseil, arrête de geindre.
И если ты хочешь снова ее увидеть, послушай моего совета : лети туда и переверни там все.
Et si tu veux la revoir, écoute mon conseil... tu descends la-bas et tu commences à creuser.
Но послушай моего совета :
Mais écoute mon conseil.
Послушай моего совета.
Je vais vous donner un conseil.
Послушайся моего совета, Чинг.
Suis mon conseil, Ching.
Не глупи, Билл, послушайся моего совета!
Ne faites pas l'idiot, Bill, écoutez mes conseils!
Итак, послушайте моего совета : убирайтесь отсюда немедленно.
Je vous conseille de filer preparer vos excuses..
Послушайся совета. Коль ты мне дочь - за друга выйдешь моего.
Rèflèchissez : c'est à mon ami que je vous donnerai.
Послушайте моего совета. Возьмите айату.
- Croyez-moi, prenez la pajata.
Но послушайте моего совета - позвоним врачу.
Mais permettez-moi d'appeler le médecin.
Послушайте моего совета. Держитесь подальше от этой своры.
Restez à l'écart de ces histoires, comme avant.
И послушайте моего доброго совета, налейте не английской а обыкновенной русской водки.
Suivez mon conseil. Prenez la vodka russe plutôt que l'anglaise.
Послушайте моего совета. Будет меньше головной боли, если просто ее игнорировать.
Mieux vaut ne pas en tenir compte, croyez-moi.
Но послушайся моего совета.
Mais laissez-moi vous dire un truc.
Но послушайте моего совета, оставьте и себе часть. Потому что грядут тяжёлые дни.
Les temps sont durs.
- Послушайся моего совета.
Mais tu vas m'écouter.
Слушай, долбоёб, ты не обязан мне верить. Просто послушайся моего совета.
Fais-moi confiance, ducon, et fais ce que je te dis.
Послушайтесь моего совета, пустынные крысы. Возьмите в охапку бутылочку и любимую, и оставайтесь дома.
Alors écoutez mon conseil, bande de rats des dunes, prenez une bonne bouteille, enlacez votre douce moitié et restez à l'intérieur, ce soir.
Послушайтесь моего совета, как он есть, найдите себе в мужья богача, который бы ничего не смыслил в политике.
Si vous voulez un conseil, trouvez un riche mari qui soit assez stupide pour tout ignorer de la politique.
Но послушай моего совета, ты должна быть рада, тому что у тебя есть Сирел.
Comptez-vous chanceuse d'avoir Cyril.
Послушайте моего совета, мисс Свон, только одна из нас знает, что лучше для Генри.
Croyez-moi, je suis la seule à savoir ce dont Henry a besoin.
Послушайтесь моего совета.
- Juste un conseil, les garçons.
Вы, рыцари, пылающие гневом, Послушайтесь совета моего :
La fureur messieurs, vous embrase ; obéissez moi :
В этот раз послушайся моего совета, ладно?
Pour une fois, suis mon conseil.
Послушайте моего совета, никогда не ставьте на Пробегаху Быстропанцырко.
Un conseil avisé, Ne pariez pas sur Yertle Mc QuickShell.
Послушайте моего совета.
Suivez mon conseil.
Послушайте моего совета : не ищите с ней встреч.
Je vous conseille de ne pas chercher à la revoir.
Иногда. Тогда послушай моего совета.
Ça m'arrive.
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушайте меня 974
послушай меня внимательно 56
послушайте внимательно 16
послушай его 105
послушаем музыку 16
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушайте меня 974
послушай меня внимательно 56
послушайте внимательно 16
послушай его 105
послушаем музыку 16