Послушайте внимательно Çeviri Fransızca
41 parallel translation
Послушайте внимательно, друзья.
Ecoutez-moi, mes amis!
Послушайте внимательно, профессор.
Écoutez-moi, professeur,
Послушайте внимательно.
Écoutez.
Ладно, послушайте внимательно, потому что повторять я не буду.
Très bien, écoutez-moi attentivement, parce que je ne vais le dire qu'une fois.
Сэр. Прошу, послушайте внимательно.
Monsieur, veuillez comprendre ceci.
- Босс, послушайте, послушайте внимательно, если у нас не будет вкусняшки, чтоб помахать перед ними, Джессика умрет.
Écoute. Écoute bien, si on y va sans aucune garantie... Jessica mourra.
Послушайте внимательно.
Écoutez-moi.
Послушайте внимательно.
Écoutez-moi attentivement.
Послушайте внимательно.
Alors écoutez-moi bien.
Послушайте внимательно,
Ecoute moi attentivement.
Вы только послушайте внимательно если вы хотите чего-то большего.
On ne s'approche si près que si on désire plus.
- Послушайте внимательно.
Écoutez.
Это его первое и последнее предупреждение, так что сядьте и послушайте внимательно.
C'est son unique avertissement, alors asseyez-vous et écoutez attentivement.
Послушайте внимательно, что я скажу, много огней вспыхнуло одновременно, и если мы будем работать вместе, мы сможем их потушить.
Écoute-moi bien quand je vous dis, qu'on a plusieurs fronts à mener en même temps, et si on travaille tous ensemble, on pourra peut-être les sortir de là.
Мистер Колдуэлл, послушайте меня внимательно...
Écoutez-moi bien.
Внимательно послушайте меня. Когда начнется извержение, сила взрыва будет более, чем в 10000 раз больше того, что уничтожил гору Св. Елены.
Écoutez-moi tous : avec l'éruption, la force de l'explosion sera 10 000 fois plus importante que le souffle qui a détruit le Mont Sainte-Hélène.
Послушайте меня очень внимательно.
Écoutez, j'essaie de joindre le général Beckman.
Послушайте меня внимательно, прошу вас!
Ecoutez-moi attentivement.
Так, послушайте меня внимательно. Нужно, чтобы вы сделали то, что я скажу.
Écoutez-moi attentivement et faites exactement ce que je vous dis.
Теперь послушайте внимательно!
Écoutez-moi un peu.
Послушайте, поимите меня правильно, я готов внимательно вас выслушать, если у вас есть доказательства, то выкладывайте.
L'm toutes les oreilles si vous avez quelque chose légitime que vous voulez mettre sur la table.
И очень хорошо. Послушайте меня внимательно.
Alors, vous devez comprendre que vous naviguez en eaux très troubles là.
Послушайте меня внимательно.
Écoutez-moi tous!
Послушайте меня внимательно...
Écoutez-moi bien.
Доктор Парк, забудьте о растениях и послушайте меня внимательно...
Dr Park, oubliez les plantes et écoutez-moi bien.
А теперь оба послушайте меня внимательно.
Maintenant, écoutez-moi bien, tous les deux.
Так что сейчас послушайте меня внимательно.
et rien n'a changé alors écoute moi attentivement, maintenant.
Послушайте меня внимательно.
Écoutez-moi attentivement.
- Послушайте меня внимательно.
- Ecoute-moi bien.
Найджелла, послушайте очень внимательно.
Nigella, écoute attentivement :
- ћиссис ћерфи, послушайте мен € внимательно.
- Mme Murphy écoutez moi attentivement.
Послушайте меня внимательно.
Écoutez-moi bien.
Миссис Мадричек, послушайте меня очень внимательно.
Madame Madcrzyk j'ai besoin que vous m'écoutiez attentivement,
- Господа акционеры и Рейчел, послушайте меня внимательно.
Messieurs du conseil d'administration et Rachel, écoutez-moi attentivement.
Послушайте меня внимательно.
Ecoute moi attentivement.
Так, послушайте мне внимательно, пожалуйста!
Tout le monde m'écoute, s'il vous plaît!
Нобби, послушайте меня внимательно.
Écoutez-moi bien.
Внимательно послушайте запись засекреченного конференц-звонка, который мы недавно перехватили между агентами ФБР, так убедительно обещающих вам верность, храбрость и честность.
Écoutez attentivement cet appel classé secret que nous avons récemment intercepté entre les agents du FBI qui vous avaient promis fidélité, bravoure et intégrité.
Эммит, послушайте меня внимательно.
Emmit, écoutez-moi très attentivement.
Послушайте меня очень внимательно.
Ecoutez-moi très attentivement.
А теперь послушайте меня внимательно.
Vous devriez m'écouter attentivement.
внимательно 90
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушайте меня 974
послушай меня внимательно 56
послушай его 105
послушаем музыку 16
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушайте меня 974
послушай меня внимательно 56
послушай его 105
послушаем музыку 16