English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Послушайте внимательно

Послушайте внимательно Çeviri Fransızca

41 parallel translation
Послушайте внимательно, друзья.
Ecoutez-moi, mes amis!
Послушайте внимательно, профессор.
Écoutez-moi, professeur,
Послушайте внимательно.
Écoutez.
Ладно, послушайте внимательно, потому что повторять я не буду.
Très bien, écoutez-moi attentivement, parce que je ne vais le dire qu'une fois.
Сэр. Прошу, послушайте внимательно.
Monsieur, veuillez comprendre ceci.
- Босс, послушайте, послушайте внимательно, если у нас не будет вкусняшки, чтоб помахать перед ними, Джессика умрет.
Écoute. Écoute bien, si on y va sans aucune garantie... Jessica mourra.
Послушайте внимательно.
Écoutez-moi.
Послушайте внимательно.
Écoutez-moi attentivement.
Послушайте внимательно.
Alors écoutez-moi bien.
Послушайте внимательно,
Ecoute moi attentivement.
Вы только послушайте внимательно если вы хотите чего-то большего.
On ne s'approche si près que si on désire plus.
- Послушайте внимательно.
Écoutez.
Это его первое и последнее предупреждение, так что сядьте и послушайте внимательно.
C'est son unique avertissement, alors asseyez-vous et écoutez attentivement.
Послушайте внимательно, что я скажу, много огней вспыхнуло одновременно, и если мы будем работать вместе, мы сможем их потушить.
Écoute-moi bien quand je vous dis, qu'on a plusieurs fronts à mener en même temps, et si on travaille tous ensemble, on pourra peut-être les sortir de là.
Мистер Колдуэлл, послушайте меня внимательно...
Écoutez-moi bien.
Внимательно послушайте меня. Когда начнется извержение, сила взрыва будет более, чем в 10000 раз больше того, что уничтожил гору Св. Елены.
Écoutez-moi tous : avec l'éruption, la force de l'explosion sera 10 000 fois plus importante que le souffle qui a détruit le Mont Sainte-Hélène.
Послушайте меня очень внимательно.
Écoutez, j'essaie de joindre le général Beckman.
Послушайте меня внимательно, прошу вас!
Ecoutez-moi attentivement.
Так, послушайте меня внимательно. Нужно, чтобы вы сделали то, что я скажу.
Écoutez-moi attentivement et faites exactement ce que je vous dis.
Теперь послушайте внимательно!
Écoutez-moi un peu.
Послушайте, поимите меня правильно, я готов внимательно вас выслушать, если у вас есть доказательства, то выкладывайте.
L'm toutes les oreilles si vous avez quelque chose légitime que vous voulez mettre sur la table.
И очень хорошо. Послушайте меня внимательно.
Alors, vous devez comprendre que vous naviguez en eaux très troubles là.
Послушайте меня внимательно.
Écoutez-moi tous!
Послушайте меня внимательно...
Écoutez-moi bien.
Доктор Парк, забудьте о растениях и послушайте меня внимательно...
Dr Park, oubliez les plantes et écoutez-moi bien.
А теперь оба послушайте меня внимательно.
Maintenant, écoutez-moi bien, tous les deux.
Так что сейчас послушайте меня внимательно.
et rien n'a changé alors écoute moi attentivement, maintenant.
Послушайте меня внимательно.
Écoutez-moi attentivement.
- Послушайте меня внимательно.
- Ecoute-moi bien.
Найджелла, послушайте очень внимательно.
Nigella, écoute attentivement :
- ћиссис ћерфи, послушайте мен € внимательно.
- Mme Murphy écoutez moi attentivement.
Послушайте меня внимательно.
Écoutez-moi bien.
Миссис Мадричек, послушайте меня очень внимательно.
Madame Madcrzyk j'ai besoin que vous m'écoutiez attentivement,
- Господа акционеры и Рейчел, послушайте меня внимательно.
Messieurs du conseil d'administration et Rachel, écoutez-moi attentivement.
Послушайте меня внимательно.
Ecoute moi attentivement.
Так, послушайте мне внимательно, пожалуйста!
Tout le monde m'écoute, s'il vous plaît!
Нобби, послушайте меня внимательно.
Écoutez-moi bien.
Внимательно послушайте запись засекреченного конференц-звонка, который мы недавно перехватили между агентами ФБР, так убедительно обещающих вам верность, храбрость и честность.
Écoutez attentivement cet appel classé secret que nous avons récemment intercepté entre les agents du FBI qui vous avaient promis fidélité, bravoure et intégrité.
Эммит, послушайте меня внимательно.
Emmit, écoutez-moi très attentivement.
Послушайте меня очень внимательно.
Ecoutez-moi très attentivement.
А теперь послушайте меня внимательно.
Vous devriez m'écouter attentivement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]