Послушайте меня внимательно Çeviri Fransızca
22 parallel translation
Мистер Колдуэлл, послушайте меня внимательно...
Écoutez-moi bien.
Послушайте меня внимательно, прошу вас!
Ecoutez-moi attentivement.
Так, послушайте меня внимательно. Нужно, чтобы вы сделали то, что я скажу.
Écoutez-moi attentivement et faites exactement ce que je vous dis.
И очень хорошо. Послушайте меня внимательно.
Alors, vous devez comprendre que vous naviguez en eaux très troubles là.
Послушайте меня внимательно...
Écoutez-moi bien.
Доктор Парк, забудьте о растениях и послушайте меня внимательно...
Dr Park, oubliez les plantes et écoutez-moi bien.
А теперь оба послушайте меня внимательно.
Maintenant, écoutez-moi bien, tous les deux.
Так что сейчас послушайте меня внимательно.
et rien n'a changé alors écoute moi attentivement, maintenant.
Послушайте меня внимательно.
Écoutez-moi attentivement.
- Послушайте меня внимательно.
- Ecoute-moi bien.
Послушайте меня внимательно.
Écoutez-moi bien.
- Господа акционеры и Рейчел, послушайте меня внимательно.
Messieurs du conseil d'administration et Rachel, écoutez-moi attentivement.
Послушайте меня внимательно.
Ecoute moi attentivement.
Нобби, послушайте меня внимательно.
Écoutez-moi bien.
Эммит, послушайте меня внимательно.
Emmit, écoutez-moi très attentivement.
А теперь послушайте меня внимательно.
Vous devriez m'écouter attentivement.
Внимательно послушайте меня. Когда начнется извержение, сила взрыва будет более, чем в 10000 раз больше того, что уничтожил гору Св. Елены.
Écoutez-moi tous : avec l'éruption, la force de l'explosion sera 10 000 fois plus importante que le souffle qui a détruit le Mont Sainte-Hélène.
Послушайте меня очень внимательно.
Écoutez, j'essaie de joindre le général Beckman.
Послушайте, поимите меня правильно, я готов внимательно вас выслушать, если у вас есть доказательства, то выкладывайте.
L'm toutes les oreilles si vous avez quelque chose légitime que vous voulez mettre sur la table.
Послушайте меня внимательно.
Écoutez-moi tous!
Миссис Мадричек, послушайте меня очень внимательно.
Madame Madcrzyk j'ai besoin que vous m'écoutiez attentivement,
Послушайте меня очень внимательно.
Ecoutez-moi très attentivement.
послушайте меня 974
внимательно 90
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушайте внимательно 16
послушай его 105
внимательно 90
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушайте внимательно 16
послушай его 105