English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Посмотрите

Посмотрите Çeviri Fransızca

10,341 parallel translation
Может, ещё раз посмотрите?
Vous voulez peut-être encore regarder?
В смысле, посмотрите на меня.
Regardez-moi.
Фу. Посмотрите на все эти маски детей.
Regardez tout ces masques de bébés.
Посмотрите, кто наконец-то пришёл.
Regardez qui arrive enfin.
Посмотрите.
Regardez.
Посмотрите.
Regardez-moi.
Посмотрите-ка.
Regardez-vous.
Вы только посмотрите!
Oh, mon Dieu, regardez ça!
Посмотрите, какой он тощий.
Regardez comment il est maigre.
"Привет, я Фил, посмотрите на мои мускулы."
"Salut, moi c'est Phil, matez mes gros muscles."
Посмотрите, что можно узнать.
Pour voir ce que vous pouvez apprendre.
- Ох, только посмотрите на вас.
- Regardez-vous.
Вы посмотрите, как такой плохой конец!
Tu as l'air en bien mauvaise posture!
Посмотрите, кто здесь!
Regardez qui est là!
Ты же, ты, посмотрите на неё...
Vous avez... Regardez-vous.
А теперь посмотрите на нас.
Et maintenant regarde-nous.
Посмотрите на этот багаж.
Regarder ces bagages.
Только посмотрите.
Regardez ça, vous y croyez?
Посмотрите на Метрополис.
Regardez Metropolis.
И посмотрите на временные отметки.
Regardez l'heure.
Посмотрите на меня.
Regardez-moi.
Понимаю, это лишь детский рисунок, но я надеялась, что вы посмотрите, и возможно, догадаетесь, кто бы это мог быть, кого Лили называет дедуля.
Je sais que c'est qu'un dessin d'enfant, mais j'aimerais que vous y jetiez à nouveau un œil et voir si vous n'avez pas une idée de qui ça pourrait être, celui que Lily appelle pépé. J'en ai aucune idée.
¬ ы что, не посмотрите файлы кот. € принесла?
Vous ne voulez pas regarder les dossiers que j'ai ramenés?
Посмотрите мне за спину.
Regardez derrière moi.
Только посмотрите.
Regarde toi
Посмотрите на этого дурака.
Regardez cet imbécile.
Только посмотрите на него.
Regardez-le.
Если не верите мне, сами посмотрите.
Si vous ne me croyez pas, prenez ça.
Только посмотрите – вы в квартире Винди после ухода Кейда.
Regardez vous--dans l'appartement de Windi. après le départ de Cade.
Посмотрите, кто здесь.
Regardez qui est toujours là.
Посмотрите как мы заговорили.
Regarde qui parle.
Посмотрите, какие книжки мы для вас достали.
Venez voir les livres que j'ai sortis.
Стэнфорд переедет, но посмотрите на это с другой стороны.
Stanford va voyager, mais regardez le bon côté.
Посмотрите на корни, завернутые вокруг надгробия.
Regarde les racines enroulées autour de la tombe.
- Посмотрите на эту накладную. - Ария.
Regardez cette facture.
Посмотрите на список лекарств, которые принимал Чарльз.
Regarde les médicaments que Charles prenait.
А посмотрите на это
Et regarde ça.
Приезжайте и тогда. Посмотрите гонку из нашего бокса с ребятами.
Venez voir la course depuis le stand.
Шаг первый - посмотрите в зеркало ".
Première étape : le miroir. "
Он выходит вперед и - только посмотрите!
Il a pris la tête!
Посмотрите на это с такой стороны...
Pensez aux choses ainsi...
Посмотрите в переулке.
Allez voir derrière le club.
Посмотрите, кто тут у нас.
Qui l'aurait cru.
Ребят, только посмотрите.
Les gars, regardez ça.
Посмотрите на него.
Regardez-le.
Столько раз вы просили убить для вас, посмотрите, чем я стал, во что вы меня превратили.
Toutes ces fois où tu m'as demandé de te tuer, regarde ce que je suis devenu, en quoi tu m'as transformé.
Посмотрите, что я натворил.
Regardez ce que j'ai fait.
Ава, посмотрите на меня.
Ava, regardez moi.
Посмотрите.
Regarde.
- Вы только посмотрите на нее!
- Vous ici.
Посмотрите на Гвен.
Regardez Gwen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]