English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Почему так поздно

Почему так поздно Çeviri Fransızca

119 parallel translation
- Что случилось? - Почему так поздно?
- pour que tu arrives si tard?
Почему так поздно?
Pourquoi si tard?
Не могу представить, почему так поздно, но все равно это надо отпраздновать.
Je ne peux pas imaginer Ce qui aurait causé le retard, mais il fait un jour de fête.
Почему так поздно?
Pourquoi tant de retard?
- Почему так поздно?
Pourquoi es-tu en retard?
Почему так поздно.
Tu devrais rentrer plus tôt!
Почему так поздно?
Pourquoi êtes-vous si en retard?
Почему так поздно.
Il était temps!
- Почему так поздно?
- T'arrives seulement? - J'ai des soucis.
Почему ты так поздно, сестра?
Tu aurais pu rentrer plus tôt!
- Да, Бенни. Почему ты так поздно?
- Vous avez été retardé, Benny?
- Почему ты был в офисе так поздно?
Si tard?
Эй! Почему Вы так поздно?
Vous en bas, pourquoi arrivez-vous si tard?
Почему ты пришла так поздно? - Извини.
Je suis désolée.
Почему вчера ты так поздно пришла из школы домой?
Pourquoi tu es rentrée si tard hier?
Почему ты так поздно?
Tu es en retard.
Почему ты так поздно?
Pourquoi rentres-tu si tard?
Почему ты так поздно?
pourquoi t'as mis autant de temps?
Почему ты вернулся домой так поздно?
Tu rentres bien tard!
Не помимаю почему его показывают так поздно.
Je sais pas pourquoi il passe si tard.
- Почему ты так поздно не спишь?
- Encore debout si tard.
Почему вы двое сдали домашнюю работу так поздно?
Pourquoi avez-vous rendu vos devoirs en retard?
Почему вы так поздно?
Pourquoi êtes-vous si en retard?
Почему ты так поздно?
Pourquoi tu rentres si tard?
Почему ты так поздно?
Où étais-tu?
Он знает, почему я пришел сюда так поздно.
Il sait pourquoi je suis ici tard.
Почему, черт возьми, вы так поздно?
Vous en avez mis, du temps.
- Почему он вступил в Джазовый Кружок так поздно?
Pourquoi il s'inscrit si tard?
Почему вы так поздно решили заняться печеньем?
On a découvert que Frenchy sait faire des cookies.
- Хорошо. - Си Джей, почему полет начался так поздно?
- Pourquoi on est partis si tard?
Нет, я имел в виду, почему взлет запланировали так поздно?
Pourquoi un vol aussi tardif? J'ai mon édito à boucler.
Почему ты так поздно?
C'est à cette heure-ci que tu rentres? Où étais-tu?
Почему ты так поздно?
Qu'est-ce qui t'amène si tard?
Почему вы пришли так поздно?
Comment osez-vous vous montrer maintenant?
Эй, почему ты так поздно?
Pourquoi tu arrives si tard?
Почему ты так поздно?
- Pourquoi es-tu en retard?
Почему ты так поздно?
Pourquoi es-tu si en retard?
Проблема в том, что я не помню, кто сказал мне, когда это произойдет, и я не могу вспомнить, почему я пришел так поздно, после записи
Le problème, c'est que je ne sais pas qui m'a dit où c'était, et je ne me souviens plus, pourquoi je suis arrivé si tard.
Почему ты так поздно не спишь?
- ll est un peu fatigué.
Ты почему гуляешь так поздно?
Qu'est-ce que tu fais dehors si tard?
Страдает тяжелой формой восходящей мышечной слабости. - Почему Вы так поздно?
Il souffre de faiblesse musculaire ascendante.
почему Вы привлекли ее так поздно?
- Pourquoi elle arrive si tard?
Почему ты здесь так поздно?
Pourquoi tu es là aussi tard?
Уже так поздно, почему ты не спишь? Хорошо, я сейчас пойду.
Toujours debout si tard?
Почему вы сообщили нам так поздно?
Pourquoi ne pas nous avoir prévenus?
Почему ты так поздно пошел в магазин?
Pourquoi t'es arrivé trop tard au magasin?
Алекс, ты почему не спишь так поздно?
Alex, qu'est-ce que tu fais debout si tard?
Почему мы здесь так поздно?
Pourquoi on reste aussi tard?
Почему так поздно?
- Pourquoi t'es en retard?
Ты почему здесь так поздно? Не спрашивай.
- Que fais-tu là aussi tard?
Нет, если бы я преследовал,.. я бы не спрашивал, почему ты так поздно возвращаешься.
Non, si je te suivais, j'aurais pas à te demander où t'étais ce soir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]