English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Правило первое

Правило первое Çeviri Fransızca

389 parallel translation
Правило первое :
Première règle :
Правило первое :
- Je l'appelle "Le Silver Express".
Правило первое : Говорите, только когда вас об этом просят.
Un : vous parlerez quand on vous le demandera.
Правило первое : нужен покровитель.
D'où, leçon numéro un : le bienfaiteur.
Правило первое : заключенные должны называть друг друга только по номерам.
Règle un : Les détenus ne s'appellent que par leur numéro. Règle 2 :
Правило первое :
Règle 1 :
- Правило первое : договор не менять.
Règle n ° 1 : ne rien changer au contrat.
Правило первое.
Règle n ° 1.
Вот Вы и нарушили первое правило :
Vous avez désobéi au docteur :
Ничего не записывай. Первое правило.
Ne rien mettre par écrit, 1re règle.
Первое правило - мужчины должны быть в галстуке.
Écoute, d'après le règlement, la cravate est de rigueur.
Так, первое правило в игре джин рамми - никогда не бери карту из открытой стопки, если она тебе в самом деле не нужна.
Donc, la première chose à apprendre au gin rami, c'est de ne pas prendre de carte sur la pile exposée, sauf si nécessaire.
- Первое правило в кризисных ситуациях начинаешь вести переговоры первым а нападаешь последним
La première règle... Négocier d'abord, attaquer après
Первое правило Джулиус забудь про диско
Avant tout, laisse tomber le disco
Первое правило.
Règle numéro 1 :
Первое правило убийства - сначала уничтожить убийц.
Première règle d'un assassinat : tuer les assassins.
Так я получила первое правило.
C'est comme ça que j'ai appris ma première loi. Loi numéro 1 :
Разве ты не знаешь Первое Правило Приобретения? Да, брат.
Tu te souviens de la première règle d'acquisition?
Они забыли первое правило мы должны быть могущественными прекрасными и никогда не жалеть о содеянном.
Ils avaient oublié la première leçon : nous devons être puissants, beaux et sans regret.
Ты и все остальные, вы забыли первое правило фанатика
Vous avez oublié la première règle du fanatique :
Первое правило дабо :
La première règle du Dabo est :
Первое правило на работе - это как поймать убийцу.
J'ai appris une chose. Comment repérer un assassin.
Первое правило на работе - как распознать убийцу.
La première chose que j'ai apprise du métier? Comment repérer un assassin.
- Первое Правило Приобретения гласит...
- La première Devise est...
Вы забыли первое правило средств массовой информации, Элиот- -
Vous avez oublié la première loi des médias, Elliot.
Но первое правило журналистики гласит, что ты отправляешься туда, где есть о чем рассказать.
Mais la première règle du journalisme, c'est d'aller au-devant de l'histoire.
Первое правило : не бойтесь глины.
N'ayez pas peur de l'argile.
Невмешательство в жизнь других культур - первое правило моего народа.
On ne doit pas s'ingérer dans d'autres cultures. C'est notre 1 ère Directive.
Это первое правило которому нас учили.
Le premier truc qu'on t'apprend.
Первое правило Бойцовского Клуба :
La 1 re règle du Fight Club :
"Первое правило Бойцовского Клуба... не говорить о клубе"?
" La 1 re règle du Fight Club :
Первое правило... не говорить об этом.
Eh bien... La 1 re règle : Je ne suis pas censé en parler.
Вы нарушили первое правило Клуба.
Beaucoup de gens ont donc dû enfreindre les deux 1 res règles du Fight Club.
Первое правило Клуба : не говорить...
La 1 re règle du Fight Club :
Первое правило проекта "Разгром" - не задавать вопросов.
Monsieur, la 1 re règle du Projet Chaos est de ne pas poser de questions.
Первое правило проекта "Разгром" - не задавать вопросов. не задавать вопросов.
La 1 re règle du Projet Chaos c'est de ne pas poser de questions.
Но я хочу спросить. - Первое правило...
Je veux d'abord savoir certaines choses.
- Первое правило. Заткнитесь!
- La 1 re règle du Projet Chaos...
Сэр, первое правило проекта "Разгром" Ах, да.
Monsieur, la 1 re règle du Projet Chaos est de ne pas...
Первое правило генетики - смешивай гены.
1ère règle de la génétique, disperser les gènes.
Первое правило войны - узнать врага.
Règle d'une guerre : connaître l'ennemi.
" огда € придумала собственное первое правило :
C'est à ce moment que j'ai créé ma première règle de rupture :
Первое правило союза, Гарри. Никогда не нарушать пикет.
Première règle d'un syndicat, Gary, ne jamais franchir un piquet de grève.
Ладно, тогда первое правило.
O.K. Règle n ° 1 :
- Какое первое правило в покере?
- La première leçon au poker?
Так, первое правило : камнями не бросаться.
Première règle, on ne jette pas de cailloux.
Первое правило Клуба Роботов... не говорить о Клубе Роботов.
La première règle du Robot Club est... on ne parle pas du Robot Club.
Запомни первое правило политики результат определяют не бюллетени а те, кто считает голоса. Вот и иди считай.
Rappelez-vous la 1ère règle en politique les bulletins ne font pas les résultats..... c'est le comptage qui les fait.
Первое правило стиля - выглядеть необычно.
La première règle de la mode est d'être étrange.
- Это первое правило.
C'est la règle n ° 1.
Правило первое.
Règle numéro 1...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]