Просто дышите Çeviri Fransızca
47 parallel translation
Просто дышите, Саймон.
Respirez, Simon.
Просто дышите.
Continuez de respirer.
Просто дышите, Диана.
Respirez, Diana, d'accord?
Просто дышите, через боль
Respirez malgré la douleur.
Просто дышите. Дышите вот так, вниз к вашему животу.
Détendez-vous, descendez l'air.
Все будет хорошо. Просто дышите.
Je sais que vous avez peur, mais tout va bien se passer.
Просто дышите. Вы справитесь.
Vous pouvez y arriver.
Дышите. Просто дышите. Дышите через нос.
Respirez par le nez.
Просто дышите.
Respirez.
Просто дышите, молодой человек.
Respirez jeune homme.
Дышите, просто дышите.
Contentez-vous de respirer. C'est ça.
Просто дышите.
Inspirez donc.
Просто дышите.
Respire.
Просто дышите, хорошо?
Simplement respirer, d'accord?
Просто дышите, свободно и легко. Это очистит ваши лёгкие от дыма, понятно?
Inspirez, bien et doucement on va faire sortir cette fumée de vos poumons, d'accord?
Теперь, просто дышите спокойно.
Respirez normalement.
Киша, просто дышите!
Bon, Kisha, respire.
Просто дышите.
Gary.
Просто дышите. Просто дышите.
Mon sein.
Просто дышите, Дон.
Respirez, Dawn.
Просто дышите.
Juste respirer. OK.
Просто дышите. Дышите.
Respire, respire.
Просто дышите.
Il faut juste respirer.
Не закрывайте глаза. Просто дышите.
Gardez les yeux ouverts, respirez.
Просто расслабьтесь. Просто дышите, хорошо?
Essayez de respirer, ok?
Ладно, просто дышите.
Respirez. Ok. Ok.
Просто дышите, хорошо?
Essayez de respirer.
Просто дышите, спокойно дышите, всё хорошо...
- Mon Dieu. - Ça va. Respirez.
И просто дышите.
Respirez un moment.
Хорошо. Просто дышите.
Respirez.
- Не волнуйтесь, помощь уже в пути. - Просто дышите.
Ne vous inquiétez pas, les secours arrivent.
- Хорошо. - Просто дышите.
Essayez de respirer.
Просто дышите, просто дышите.
Respirez simplement.
Просто дышите.
Reprenez simplement votre souffle pour l'instant.
Дышите глубже. Нам просто нужно положить компакт-диски в нужные коробки.
On va.. on va juste prendre le temps de remettre les cds dans leur boite.
Дышите. Такая ворчунья, как вы, не может просто так сдаться...
Une râleuse de votre classe ne va pas abandonner si facilement.
Просто расслабьтесь, дышите глубоко.
Détendez-vous et respirez.
Просто... дышите
Essayer juste de respirez.
Дышите глубже. - Ну же, просто дышите.
Fais le tour!
Просто расслабьтесь и дышите.
Détendez-vous et respirez.
Хорошо. Просто... просто... дышите глубоко.
Okay, respirez profondément.
Просто... Гретхен, отдохните и дышите.
Tu dois te reposer... et respirer.
дышите 282
дышите глубже 67
дышите глубоко 42
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
дышите глубже 67
дышите глубоко 42
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316