English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Р ] / Расскажите мне об этом

Расскажите мне об этом Çeviri Fransızca

53 parallel translation
Расскажите мне об этом существе.
Cette créature, parlez-moi d'elle.
Расскажите мне об этом?
Raconte-moi.
- Расскажите мне об этом.
- Dites-moi. - Ce n'est pas juste.
Расскажите мне об этом.
Parlez-en moi.
Расскажите мне об этом.
Racontez-moi.
Расскажите мне об этом.
Tu m'étonnes.
Расскажите мне об этом глупом методе Крешмана.
Parle-moi de ta méthode Cresman à la noix.
Расскажите мне об этом славном коне, на котором вы выиграли Олимпиаду.
Mais parlez-moi plutôt du fameux cheval qui vous valût la médaille d'or olympique.
Так, расскажите мне об этом.
Eh bien, parlez-moi de ça.
- Тогда расскажите мне об этом.
- Dites-moi tout alors!
Расскажите мне об этом.
Parlez moi en.
Да, расскажите мне об этом.
Ouais, m'en parlez pas.
Расскажите мне об этом
M'en parlez pas.
Расскажите мне об этом. Как говорится в письме, которое я написал в гневе, Они украли у меня,
Comme dit la lettre, que j'ai faite dans un moment de rage, ils m'ont volé, moi et ma famille.
Расскажите мне об этом.
Parlez-moi de ça.
Да ну? расскажите мне об этом за чашечкой чая!
C'est à cette époque que j'ai rencontré Saki.
Итак, для начала расскажите мне об этом.
Mais je suis intrigué par ceci.
Расскажите мне об этом случае.
Parlez-moi du sac.
- Расскажите мне об этом мире.
Vous m'en direz tant.
Расскажите мне об этом.
Dites m'en plus.
О, вы не должны расскажите мне об этом.
Je le savais déjà.
Расскажите мне об этом.
Parlez m'en.
Да, пожалуйста, расскажите мне об этом непостижимом гении.
Oui, absolument, dites en moi plus sur cet insondable génie.
Расскажите мне об этом.
Je me demandais si vous pourriez m'en dire plus.
Расскажите мне об этом.
Dites-moi.
Расскажите мне об этом..
Parlez moi de ce...
И я хочу, чтобы вы подумали о чем-то интеллектуальном для меня... и расскажите мне об этом, хорошо?
Et je veux que tout le monde pense a quelque chose de brillant pour moi... Pour vous les gars, pour en parler, ok?
Давайте, расскажите мне об этом.
Racontez-moi.
Да, расскажите мне об этом.
Ouais, je te comprends.
Расскажите мне об этом суде.
Raconte nous ton calvaire.
Расскажите мне об этом.
Parle moi-en.
Да уж, расскажите мне об этом.
Pas la peine de me le dire.
- Вы мне расскажите об этом.
M'en parlez pas.
Расскажите мне все, что можете об этом месте.
Dis-moi tout ce que tu sais sur cet endroit. Je dois être punie.
- Уверен в этом. Расскажите мне об этих кинозвездах.
Dites-moi un truc.
Расскажите мне, как Дэнни связан с фондом и об этом осведомителе.
Il serait bon que vous m'expliquiez le rapport entre Danny, le Fonds... son affaire, et cet indic.
Расскажите мне об этом...
Attendez.
Расскажите мне всё, что вам известно об этом симбионте.
Dites-moi ce que vous savez sur le symbiote.
Расскажите мне, что еще вы знаете об этом ребенке?
Qu'est-ce que vous savez d'autre sur ce Nicky?
Расскажите мне немного больше об этом, об этой девочке.
Parlez-moi de cette fille.
Расскажите мне об этом.
Dites-moi tout.
Давайте так, позвоните моей жене и расскажите ей об этом штрафе, если она откажется, то, возможно, передаст его мне.
Donc, vous pouvez peut-être appeler ma femme et lui donner les costumes, et s'ils ne lui vont pas, peut-être qu'elle me les donnera.
Расскажите мне об этом, Брейсвелл!
Parlez-m'en Bracewell!
Расскажите мне поподробнее об этом телефоне.
Dites-moi tout sur ce téléphone.
Расскажите мне об этом.
Dites-m'en plus.
Простите, вы не могли бы уделить мне минуту, просто расскажите немного побольше об этом прекрасном растении.
Désolé, pourriez-vous - excusez-moi une seconde - pourriez-vous me dire un peu plus à propos de cette magnifique plante.
Расскажите мне больше об этом молодом человеке.
Parlez-nous de ce jeune homme attentionné.
Так расскажите мне... что вы думаете об этом?
Donc, dis-moi... que penses-tu de celui-ci?
Расскажите мне больше об этом Крике.
Dites m'en plus à propos de ce Creak.
Расскажите об этом мне.
Vous m'en direz tant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]