Ситуация выходит из Çeviri Fransızca
34 parallel translation
А то уже ситуация выходит из под контроля.
Ça semblait une chose de rien et c'est devenu une montagne.
Ваше Величество, ситуация выходит из-под контроля.
- La situation empire.
Но ситуация выходит из-под контроля.
La situation est incontrôlable.
Альберт считает, что ситуация выходит из-под твоего контроля.
Selon l'avis d'Albert, vous seriez dépassé.
С такой юной и необузданной девушкой, как Лора Палмер, ситуация выходит из-под контроля, она становится угрозой не только для тебя, но и для твоего бизнеса, твоей семьи.
Une jeune fille délurée comme Laura Palmer, les choses dérapent. Elle devient une menace, pour vous, vos affaires, votre famille.
Ситуация выходит из-под контроля. Повезет, если мы останемся в живых.
Toute cette affaire va dégénérer, et nous aurons de la chance d'y survivre.
Ты понимаешь, что происходит. Ситуация выходит из-под контроля, и дальше этих девушек просто застрелят.
Ça chauffe un peu et, en moins de deux, ces filles se feront descendre.
Ситуация выходит из-под контроля.
La situation nous échappe.
Боюсь, ситуация выходит из-под контроля.
Je pense qu'on perd le contrôle.
Ситуация выходит из-под контроля раздаются выстрелы, полиция реагирует как раз вовремя, чтобы схватить Хэнка, пытающегося скрыться с тобой в своей машине, вероятно держа тебя под прицелом.
Ça dégénère... des coups de feu, la police débarque... à temps pour empêcher Hank de s'enfuir avec toi... en te menaçant d'une arme.
- Инстинктам? ! Послушайте, ситуация выходит из-под контроля.
Cette situation nous échappe totalement.
Похоже, ситуация выходит из-под вашего контроля.
On dirait que beaucoup de choses échappent à votre contrôle là.
Я тебе звонил, хотел сказать, что не справляюсь, хорошо, что ты приехал, ситуация выходит из-под контроля.
On t'a dit que j'ai perdu la boule. Content de te voir. Les choses prennent des tournures imprévues.
Конечно, иногда случается так, что ситуация выходит из-под твоего контроля.
Bien sûr, parfois vous perdez le contrôle.
Ситуация выходит из-под контроля.
L'affaire commence à nous échapper.
Тут ситуация выходит из под контроля.
Cette affaire est hors de contrôle.
Ситуация выходит из-под контроля!
On perd le contrôle de la situation!
Ситуация выходит из-под контроля, они чувствуют, что их план рушится... и завершают цикл.
Quand la situation dérape, quand le scénario est corrompu, ils mettent un terme au cycle.
В следующий раз, когда почувствуете, что ситуация выходит из под контроля, позвоните по этому номеру.
Si les choses dérapent à nouveau, appelez ce numéro.
Это то, что говоришь, когда ситуация выходит из-под контроля.
- Un mot que tu peut dire si la situation devient hors de contrôle.
Ситуация выходит из-под контроля!
C'est devenu incontrôlable!
Медицинский факультет Стэнфордского университета • • Исследовательский институт Хеффтера ] [Доктор Дэвид Хили ] [ Директор департамента клинической психологии • Университет Кардиффа] перешли из медицины в рекреационное использование. что ситуация выходит из-под контроля.
Ph.D. ] [Docteur David Healy] se sont déplacés de la médecine vers les fins récréatives. dans une certaine mesure sentaient que la situation était hors de contrôle.
А то ситуация выходит из под контроля.
C'est insensé.
Полли, у меня такое чувство, что ситуация выходит из-под контроля.
Polly, j'ai l'impression que les choses nous échappent.
Ой, ситуация выходит из под контоля
Ça part en sucette.
Ладно, ситуация выходит из под контроля.
Ok, les choses deviennent hors de contrôle.
Вы понимаете, что с каждым часом, проведённым этим человеком здесь ситуация всё более выходит из под контроля.
Vous vous rendez compte tout ce que chaque heure ce jeune homme reste ici Notre situation devient plus précaire.
Ситуация в городе выходит из-под контроля. В Лондоне начался бунт.
Qu'est-ce que ça vient faire avec ce que vous faites?
Помните, ситуация никогда не выходит из под Вашего контроля!
Quelles que soient les circonstances vous contrôlez toujours la situation.
Эта ситуация в Северной Ирландии снова выходит из-под контроля.
La situation en Irelande du nord commence à devenir incontrôlable.
Ситуация с Дуппером выходит из под контроля! Эй!
Francine cette situation avec Duper est incontrôlable.
Похоже, ситуация быстро выходит из-под контроля.
On croit que ça pourrait déraper très vite.
Ситуация быстро выходит из-под контроля.
On a un changement de situation.
Сэр, при всём уважении, ситуация за пределами конгломерата выходит из-под контроля.
Monsieur, sauf votre respect, la situation au-delà des frontières du conglomérat devient intenable.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините его 19
извините за выражение 32
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините его 19
извините за выражение 32
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175