English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Скажите мне правду

Скажите мне правду Çeviri Fransızca

60 parallel translation
Скажите мне правду.
Dites-moi la vérité.
Мадемуазель, скажите мне правду! За что мой муж арестован?
Dites-moi la vérité, pourquoi a-t-on arrêté mon mari?
Тогда скажите мне правду. Всю правду.
Alors sois franc, dis la vérité.
Тогда скажите мне правду, как честный вулканец : что у вас за миссия?
Alors dites-moi vraiment, sur l'honneur des Vulcains, quelle est votre mission?
Иван, скажите мне правду...
Ivan, dites-moi la vérité...
А теперь скажите мне правду.
Mais dites-moi la vérité.
Скажите мне правду, доктор.
Dites-moi Ia vérité, docteur
Пожалуйста, скажите мне правду.
Dites-moi la vérité.
Так что скажите мне правду.
Dites-moi la vérité.
Скажите мне правду, Отец, я не могу понять, почему мы не можем просто оставить их в покое.
A vrai dire, pourquoi ne pas les laisser en paix?
Эй, скажите мне правду.
Hé, dites moi la vérité.
Скажите мне правду!
Dites-moi la vérité.
Скажите мне правду Я не боюсь
Dites-moi la vérité, je n'ai pas peur.
Теперь скажите мне правду.
Dites-moi la vérité.
Скажите мне правду. Я смогу играть на скрипке?
Pourrais-je un jour rejouer du violon?
Скажите мне правду, или я убью эту женщину.
Dites la vérité, ou je tue cette femme.
Скажите мне правду, доктор :
Dites-moi tout, docteur.
Просто скажите мне правду.
Dites-moi la vérité.
Пожалуйста, скажите мне правду.
Sincèrement. C'est un nez!
Скажите мне правду, и я постараюсь сделать всё, что в моих силах, чтобы помочь.
Dites-moi seulement la vérité, et je promets de tout faire pour vous aider.
Так скажите мне правду.
Alors dites-moi la vérité.
Бетси, скажите мне правду.
Betsy dit la vérité.
Просто скажите мне правду.
Dites-moi juste la vérité.
Скажите мне правду.
Dis-moi la vérité.
Пожалуйста, просто скажите мне правду.
S'il vous plait dites moi juste la vérité.
Слушай, Я знаю, что Вы были очень молоды, и я полностью прощу вам, только скажите мне правду
Écoute, je sais que tu étais jeune et je te pardonne complètement.
- Скажите мне правду!
- Dites-moi la vérité!
И если вы не скажите мне правду, я встану и уйду отсюда и вы останетесь вдвоем.
Et si vous ne me dites pas la vérité tout de suite, Je vais me lever, partir d'ici et vous laisser tous les deux seuls.
- Скажите мне правду.
- Dites-moi la vérité.
- Тогда скажите мне правду.
- Dites-moi la vérité.
Тогда, пожалуйста, просто скажите мне правду.
Alors, s'il vous plaît, dites-moi juste la vérité.
Скажите мне правду, Лиана, или все будет только хуже.
Dites-moi la vérité, Liana, ou ça va empirer.
Еще раз, скажите мне правду.
Dis-moi la vérité.
Скажите мне правду и будете вознаграждены.
Dis-moi la vérité et tu seras très bien récompensé.
Пожалуйста, просто скажите мне правду.
S'il te plait, dis moi la vérité.
Скажите мне правду... то же самое случится и с Коулом?
Dis-moi la vérité... ça va arriver à Cole?
Скажите мне правду
Dites-moi la vérité.
Скажите мне правду.
Dis moi la vérité.
Давайте, скажите мне правду.
Dites-moi la vérité.
", бл € ть, скажите мне правду.
Et me racontez pas de conneries.
Скажите мне правду.
Dîtes-moi honnêtement.
Скажите мне правду, граф, Какая она, эта Наташа Ростова?
Dites-moi franchement, Comte, comment est-elle, cette Natasha Rostova?
Скажите мне правду!
Dites-moi la vérité!
Ладно, скажите мне правду.
Dis-moi la vérité.
Прошу вас. Скажите мне правду.
Je vous en prie, dites-moi la vérité.
Скажите мне правду.
Je veux une réponse nette.
! Скажите же мне правду!
Regarde-moi en face!
Посмотрите мне в глаза и скажите правду, грязный старый распутник.
Regardez-moi dans les yeux et dites-moi la vérité, vieux sale bouc.
Скажите мне правду.
La vérité.
Так скажите мне, похоже ли это на правду?
Alors dites-moi, est-ce que ça sonne juste, d'après vous?
Я просто хотел проверить, скажите ли вы мне правду.
Je voulais juste vérifier que tu me disais la vérité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]