English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Совсем неплохо

Совсем неплохо Çeviri Fransızca

200 parallel translation
Совсем неплохо, если есть только середину.
C'est assez bon, papa, si on ne mange que le milieu.
Совсем неплохо.
Hé, c'était pas mal du tout.
Если бы только начался бой все остальное было бы не так плохо Совсем неплохо
Si seulement le combat avait commencé alors tout ne serais pas aussi terrible Pas terrible du tout.
Совсем неплохо.
Pas mal du tout.
Совсем неплохо, правда?
Y êtes-vous mal?
Совсем неплохо, капитан Строгов!
Pas mal du tout, capitaine Strogoff!
Ну да, ты же интеллигент. Тогда позвольте мне, я делаю это совсем неплохо.
Si vous jouez "Sur un marché persan", je vous fais le numéro...
Тут совсем неплохо.
Oh, mais c'est pas mal du tout.
Антониетта - совсем неплохо.
Ce n'est pas moche comme nom.
Совсем неплохо, чёрт возьми.
Très beau. La journée commence bien :
Нет, мы сделали остановку несколько раньше и это было совсем неплохо.
Non, nous nous sommes arrêté avant... Il est pas mal!
Как тебе нравится там, в шахте, Кен? О, совсем неплохо, мам.
Comment te plais-tu dans la mine, Ken?
А здесь у вас совсем неплохо.
Ah tu sais.. Ce sont des fermiers!
О, совсем неплохо.
Oh... pas trop mal.
Совсем неплохо.
C'est bien. Pas mal du tout.
Как все прошло? - Совсем неплохо!
- Alors, comme ça s'est passé?
Совсем неплохо, старик. Где достал такую корку?
Pas mal, t'as trouvé ça où?
- Совсем неплохо.
- Pas mal du tout!
Для слепого старика совсем неплохо.
Vachement bien. Pas mal pour un aveugle.
Совсем неплохо сказано. "Дай Бог тебе счастья"... Скажи, а в каких ты отношениях с Богом?
"Dieu vous accorde la joie..." Dis, comment est votre relation à Dieu?
Совсем неплохо.
Pas de mal du tout.
Совсем неплохо для Правительства его Величества.
Beaucoup trop bon pour le gouvernement de Sa Majesté!
- Совсем неплохо.
Elle m'a l'air très bien.
Мотель - это совсем неплохо.
Et un motel, c'est pas déshonorant.
Совсем неплохо. Где ты этому научилась?
Où as-tu appris à faire ça?
- Ты все-таки совсем неплохо живешь.
Tu sais que ta vie est sous un charme.
Совсем неплохо, а?
- C'est quelque chose comme quoi?
Вот, совсем неплохо смотрится, не так ли?
N'a pas l'air mal du tout, ça?
С удовольствием. Совсем неплохо пропустить стаканчик.
Elle ne ferait pas le laisser aller au large.
Так или иначе, нам было совсем неплохо вместе, и мы не торопились завершить операцию и расстаться.
Peu impatients d'en finir et de voir notre trio éclater. C'était comme des vacances.
Это, конечно - не задний двор... но и здесь тоже совсем неплохо!
Ce n'est pas le fond du jardin, mais vous ferez avec.
Совсем неплохо.
Très doué.
Как здесь чувствую себя совсем неплохо
A l'affût d'un mauvais coup.
А знаешь, совсем неплохо
Pas mal du tout.
Я устроил её совсем неплохо.
Elle est très bien vous savez.
Совсем неплохо.
C'est pas mal.
Совсем неплохо.
C'est très bien.
- Совсем неплохо.
Pas mal?
Господин Легрэн, это же совсем неплохо.
Ho,
Притом, что наш опыт в этом совсем невелик, мы справляемся вполне неплохо.
Malgré notre expérience limitée... nous ne réussissons pas si mal.
Совсем неплохо для лохматого комочка. Остался всего один.
Pas mal pour une peluche!
Совсем неплохо, а? Откуда ты это берешь?
Où tu l'as trouvé?
Он убил Хуана, он неплохой парень, но он совсем свихнулся.
II est fou. Impossible!
- Нет, совсем даже неплохо.
Non, pas mal du tout.
Совсем неплохо!
Pas mal du tout.
Совсем неплохо, я думаю.
- Assez bien.
Если бы видели, каково на кольцевой дороге Виллервиль, то здесь совсем даже неплохо!
Si vous voyiez ce qu'ils ont fait pour la rocade de Villerville!
Дела идут совсем неплохо.
Ca marche plutôt bien.
- Ты неплохо о себе заявила. - Не совсем.
Tu as fait des bonds de géant.
- Что ж, это неплохо. - Не совсем так, сэр.
monsieur.
Выглядит неплохо. Совсем как ресторан.
Ça a l'air bien, comme un vrai restaurant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]