English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Тогда докажи

Тогда докажи Çeviri Fransızca

69 parallel translation
Тогда докажи это.
Alors, prouve-le.
Тогда докажи это!
Alors montres-moi!
Если ты Доплер, тогда докажи это.
Prouvez que vous êtes Dopler.
- Тогда докажи это.
- Alors, prouve-le.
Если ты готов отдать жизнь за меня, тогда докажи это! Как угодно!
Prouve-le-moi, frère, quoi que je fasse!
Если мы опять к этому возвращаемся, тогда докажи мне, что все вокруг абсурд.
Si on doit en revenir à ça, prouve-moi que tout ça, c'est rien..
- Тогда докажи!
- Alors montre-le!
Ну, тогда докажи это.
Alors prouve-le.
что я - Кира. Тогда докажи это.
Si je suis Kira, tu te maries avec moi?
Тогда докажи это.
Prouve-le.
- Тогда докажи это, сможешь?
- Alors, prouve-le, d'accord?
- Тогда докажи.
- Prouvez-le.
Тогда докажи это!
Prouve-le!
Тогда докажи.
Prouve-le.
Тогда докажи, что ты достоин моего доверия.
Prouve-moi que je peux t'accorder ma confiance.
Тогда докажи это мне.
Prouve-le.
Тогда докажи это, рассказав мне, как.
Prouve-le en me disant comment.
Если это не так, тогда докажи это. Докажи это.
Prouve le contraire!
Тогда докажи это!
Alors prouve le!
Тогда докажи это. Завершите один крупный проект.
Prouve-le-moi en achevant un projet important.
Тогда докажи, что я говорю глупости.
Prouves-moi que j'ai tords.
Тогда докажи это.
Alors prouvez-le!
Тогда докажи, что он не прав, и не дуйся, словно ты и есть ребёнок.
Alors prouve lui qu'il a tort, et ne fait pas la moue comme un enfant.
Тогда докажи мне, что внутри тебя есть хотя бы часть того человека, за которого я вышла замуж. Потому что до тех пор, все это, это платье, этот ужин, все это будет наиграно до тех пор, пока я не увижу сына!
Alors à toi de me montrer qu'il y a encore une once de l'homme que j'ai épousé, en toi, parce que sinon, tout ça, cette robe, ce dînner, tout ça va continuer
Тогда докажи мне это.
Alors prouvez-le moi.
- Тогда докажи это.
Prouve-le.
Тогда докажи.
Alors prouve-le.
Тогда докажи это! Дай мне свой телефон!
- Prouve-le, donne-moi ton portable!
Тогда докажи это. Мы тут с ребятами собираемся вместе в пятницу после работы.
On va boire un verre, vendredi après le travail.
– Тогда докажи это.
- Alors prouve-le.
Тогда докажи это.
Alors prouvez-le.
Ну, тогда докажи.
Bien, prouve le.
Тогда докажи это, обсуди это,
Alors plaide ça, discutes-en,
Тогда докажи мне.
Prouve le moi alors.
Тогда докажи, на что ты способна.
Alors prouve ce que tu vaux.
Ну тогда докажи, что ты не тупая.
D'accord, alors, prouve-moi que ce n'est pas le cas.
- Тогда докажи это.. Прикрывай нас от преследования.
Fait en sorte qu'on ne soit pas suivi.
Докажи, что ты храбрый, честный и внимательный к другим. Тогда, когда-нибудь ты станешь настоящим мальчиком.
Prouve ta bravoure, ta générosité et ta sincérité et un jour, tu deviendras un vrai garçon.
Ты мне даешь, а потом забираешь? Если тебе это нужно, тогда докажи это. Игра?
Cap'ou pas cap'?
Да? Я? Тогда приготовь праздничный обед и докажи, что я не права.
Alors fais le repas de Thanksgiving et prouve-moi que j'ai tort!
Тогда, докажи, что ты знаешь меня, или никакого секса!
Et bien, j'ai besoin d'une petite preuve, alors liste tout ce que tu sais de moi sinon plus de sexe.
- Тогда что-то внутри меня, какой-то маленький голос сказал : "докажи это"
- Quelque chose en moi, une petite voix disait : "Prouve-leur."
Ладно, хорошо. Тогда докажи это.
Prouve-le.
Что ж, тогда делай то, в чём ты силен - докажи, что он неправ.
Alors fais ce que tu fais le mieux, contredis-le.
Тогда докажи.
Alors, prouve-le.
Тогда докажи это.
Alors prouve-le.
Докажи всем, что Кроули больше нет, и тогда, быть может, твой план сработает.
Prouve que Crowley est vraiment mort, et peut-être que ton plan marchera.
Тогда докажи, что они ошибаются.
Alors prouvez-leurs qu'ils ont tort.
Хочешь, чтобы я поверил, что ты плохой, тогда выйти и докажи мне!
Tu veux que je croies que tu es mauvais, alors viens me le prouver!
Докажи, что ты можешь очистить душевую, и тогда я поговорю с Капуто.
Montre-moi que tu peux libérer la salle de bains, et ensuite, je parlerai à Caputo.
Тогда приезжай и докажи это.
Alors viens ici et prouve le.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]