English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Тогда посмотрим

Тогда посмотрим Çeviri Fransızca

179 parallel translation
Только бы мне выбраться. Тогда посмотрим!
Que j'arrive seulement à la retirer, et ils verront!
"Мы тогда посмотрим, сколько терпения у них осталось".
On les fera marcher! "
- Да? И тогда посмотрим, у кого буду приступы ревности.
Et si je la porte, tu me feras une scène...
Давайте тогда посмотрим на вашу машину.
Il faudrait que je regarde votre voiture.
Вот потолстеешь - тогда посмотрим.
Ils peuvent devenir ronds comme une crêpe, sans problème!
- Тогда посмотрим. - Не посмотрим.
Il fait quoi?
Okей, тогда посмотрим, посмотрим, что у нас тут?
Voyons voir, qu'avons-nous d'autre? O.J.
Однажды я перестану за ней гоняться... и тогда посмотрим, кто кого.
Un de ces jours, je me désintéresserai d'elle... et nous verrons alors.
Я сейчас оторву тебе ус, и тогда посмотрим, кто из нас неудачник. Я или ты?
Et si je t'arrachais une antenne, qui aurait une tête de loser?
Тогда посмотрим, что они скажут.
Qu'ils y viennent.
Но я их заработаю и тогда посмотрим кто чей парень.
Mais je vais en chercher, et on verra qui est le petit ami de qui.
Тогда посмотрим, кто будет смеяться. Что?
On va voir qui rigole.
Ну, тогда посмотрим.
Allez-y.
- И вот тогда посмотрим, у кого сил больше.
Qui a le plus gros trésor? Avon?
Нельзя? Так пусть идёт по воде, а мы тогда посмотрим, такой ли уж он святой.
Bien, laisse-le marcher sur l'eau, et nous verrons comme il est saint!
Ладно, тогда посмотрим, кто будет работать на этих выходных.
D'accord, voyons qui va travailler ce week-end.
Хорошо, тогда посмотрим, как ты хорош в качестве членососа.
N'importe quoi. Bien, alors... voyons si tu sais sucer les bites.
Да ну? - Ну да. Давайте-ка на вас посмотрим тогда.
Voyons un peu tout ça.
Мы посмотрим завтра утром. И тогда, возможно, он будет спасен.
Nous l'examinerons demain, et au besoin, l'inciserons.
Тогда подождем и посмотрим, кто его получит.
Attendons de voir qui vient la chercher.
Посмотрим, как тогда заговорят старейшины!
Que diront alors les Anciens!
Я буду вести игру по их правилам, и тогда мы посмотрим, хватит ли у них смелости вынести приговор такому человеку, как вы.
Nous jouerons cette partie en nous pliant à leurs règles. Nous verrons bien s'ils ont le courage de juger un homme de votre stature.
Посмотрим, поможет ли тогда тебе твое волшебство.
Je viens m'occuper de vous. Voyons si votre magie vous aide, à présent.
Посмотрим тогда, как сильно вы любите вашего Ивана, на пустой желудок.
On verra si vous aimez encore Ivan, le ventre vide!
Но однажды вы подцепите какую-нибудь заразу, тогда и посмотрим.
Qu'est-ce qu'on ferait si elle avait une infection?
Хорошо? Посмотрим, записался ли вчера "Видеодром" и тогда расскажу, что происходит
0n verra si on a filmé Vidéodrome cette nuit et je te raconterai ce qui se passe.
Тогда мы посмотрим на то ограждение.
Alors, on va voir les rampes à la cave.
Тогда давай посмотрим книжку с картинками.
Regardons un livre d'images.
Что ж, давайте тогда посмотрим на жертву.
On devrait examiner la victime.
Ну тогда ладно. Посмотрим...
Bon, d'accord.
И тогда мы посмотрим, чего он стоит без моей поддержки.
On verra comment il s'en sort sans aide.
Вот вспомнит эту рекламу - тогда и посмотрим.
Elle se souvient juste de cette pub.
"Вот тогда и посмотрим."
"On verra ce qu'on verra."
Можешь вечером прийти ко мне, и тогда мы посмотрим "кун-фу" вместе.
Vous devriez venir le voir chez moi, alors.
Когда повзрослеете и выйдете замуж, тогда и посмотрим.
Après que vous serez tous mariés et que vous serez vieux, on verra cela.
Посмотрим... Если это гора из шприцев, тогда бомбу нужно установить вот здесь.
Bon alors... si c'est bien la plaine des seringues, la bombe doit exploser juste ici.
Тогда договорились, завтра посмотрим.
Un instant. Alors, je te fais visiter le loft demain?
Вот начнётся революция, тогда и посмотрим, кто будет смеяться последним! Пойдём, Луна, мы поедим попозже.
Après la révolution, on verra qui rira.
Скажи Стейси, чтобы она встретилась со мной на Юнион-стейшн и мы посмотрим, что тогда будет.
Dis-lui de me retrouver à la gare, elle verra bien.
Мы посмотрим еще раз, и тогда мы умрем. А он вприсядку.
Et il était accroupi!
Тогда и посмотрим.
D'ici là, pas question.
Тогда пойдем, посмотрим на стриптизёрш!
- Bien sûr.
Тогда вы не возражаете, если мы посмотрим?
Alors ça ne vous dérange pas si on regarde?
Тогда давай посмотрим, кто первьιй ульιбнется в следующие 10 секунд.
Les 10 prochaines, voyons qui sourira le premier.
Посмотрим, что тогда скажут в приемной комиссии.
Ça va plaire au comité d'accueil.
Вот найдем тебе менеджера, тогда и посмотрим, хорошо?
On va te trouver un manager et on verra bien.
Ну, посмотрим тогда, что мы сможем сделать.
- Voyons ce qu'on peut faire.
Что ж, тогда мы пойдем посмотрим.
Je pense que nous devrions...
посмотрим, что они тогда запоют.
Je connais les Sud-Coréens. Ils vont tenter quelque chose.
Давай посмотрим, который из них не поел, тогда мы скрутим ему уши, хорошо?
Voyons voir ceux qui n'en ont pas encore eu, et nous allons leur tirer les oreilles, OK?
Тогда сначала посмотрим Мэдисон Хаус.
Alors on va voir la Maison Madison avant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]