Убирайся из моего дома Çeviri Fransızca
173 parallel translation
- Убирайся из моего дома!
Sortez de chez moi!
Убирайся из моего дома!
Sortez de chez moi.
- И убирайся из моего дома.
- Fous le camp de chez moi.
А теперь убирайся из моего дома.
A présent, allez-vous-en!
- Убирайся из моего дома.
- Sors de chez moi et quitte ma terre.
Убирайся из моего дома!
Dehors!
- Убирайся из моего дома!
- Sors de chez moi!
Забирай свою бандуру и убирайся из моего дома.
Prenez votre merde et sortez de ma maison. Allez... dehors.
А теперь убирайся из моего дома!
Va-t'en d'ici!
Слушай, прекрати есть мою еду. Убирайся из моего дома!
Ne touche plus à ma nourriture.
Убирайся из моего дома.
Tire-toi de ma baraque.
Убирайся из моего дома.
Hors de chez moi!
- Убирайся из моего дома.
Je ne veux pas de ça chez moi.
Убирайся из моего дома!
- Fous le camp d'ici!
убирайся из моего дома!
Fous le camp de chez moi!
Убирайся из моего дома, Трахер.
Sortez d'ici, Focker. Et emmenez votre ami.
- Убирайся из моего дома!
- Débarrassez le plancher!
Убирайся из моего дома!
Sors de ma maison!
Убирайся из моего дома!
- Sors de chez moi!
Вставай и убирайся из моего дома. Сейчас же!
Tire-toi de chez moi.
Убирайся из моего дома.
Sors de chez moi!
Убирайся из моего дома!
Casse-toi de chez moi!
Убирайся из моего дома к черту!
Casse-toi de chez moi!
А теперь убирайся из моего дома.
Maintenant, sors de chez moi.
Убирайся из моего дома.
Va-t'en de chez moi!
- Убирайся из моего дома.
- Sortez de ma maison.
Убирайся из моего дома, сукин сьιн!
Ne bougez pas! Foutez le camp de chez moi!
- Убирайся из моего дома.
Je peux t'expliquer.
Убирайся из моего дома.
Dégage de ma maison.
Убирайся из моего дома, Эннис Дел Мар!
Sors de ma maison, Ennis Del Mar!
Убирайся из моего дома!
Barre-toi de chez moi!
Ты, убирайся из моего дома!
Toi, quitte cette maison sur-le-champ.
Ты, убирайся из моего дома.
Toi, sors de chez moi.
Убирайся из моего дома!
Foutez le camp de chez moi!
- Убирайся из моего дома и из моей жизни!
- Je veux que tu partes de ma maison, de ma vie!
Убирайся из моего дома, ты, жалкий сукин сын!
Hors de ma vue, espèce de salopard!
Нет, ты убирайся из моего дома!
Non, sors de cette maison!
Ты проклят, убирайся из моего дома.
Tu es damné, et je veux que tu sortes de chez moi.
Убирайся из моего дома!
Dégage de ma maison.
- Убирайся из моего дома.
- Sors de chez moi.
И убирайся из моего дома!
Sors de chez moi!
Убирайся из моего дома!
Fiche le camp de chez moi!
Мне не нужна благотворительность. Убирайся из моего дома.
C'est plus un ami.
Убирайся из моего дома.
Sors de chez moi.
Убирайся к черту из моего дома!
Tu vas sortir, oui ou merde?
Убирайся к такой-то матери из моего дома.
Dégagez de ma maison.
- Убирайся из моего дома. - Могу я воспользоваться...
Barre-toi d'ici!
Убирайся из моего дома, сукин сын!
Traître!
Убирайся из моего дома!
Sors de cette maison!
Убирайся, из моего дома, потому что, я не хочу тебя видеть!
Pars de chez moi, je ne veux pas te voir.
Убирайся к черту из моего дома.
Dégage de chez moi.
убирайся из моей жизни 16
убирайся из моего кабинета 21
убирайся из моей головы 33
убирайся из моей комнаты 22
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся из моего кабинета 21
убирайся из моей головы 33
убирайся из моей комнаты 22
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайтесь отсюда 515
убираемся 23
убирайся прочь 37
убирайте 17
убирайтесь вон 33
убирайтесь к черту 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайтесь отсюда 515
убираемся 23
убирайся прочь 37
убирайте 17
убирайтесь вон 33