Убирайтесь отсюда Çeviri Fransızca
496 parallel translation
- Вы... Убирайтесь отсюда.
Sortez d'ici!
Убирайтесь отсюда, я позову кондуктора.
J'appelle le chef de train.
- Убирайтесь отсюда.
- Sortez d'ici!
- Сейчас же убирайтесь отсюда.
- Allez-vous-en!
А теперь убирайтесь отсюда!
Fichez tous le camp!
Убирайтесь отсюда!
En arrière! Laissez-le!
Загасите огонь и убирайтесь отсюда, или я вызову полицию!
- Éteignez ça.
- Убирайтесь отсюда!
Sortez de là. Rentrez chez vous!
А ну, убирайтесь отсюда!
- Écartez-vous, tous!
Убирайтесь отсюда!
Sortez de cette propriété!
Эй, давайте, убирайтесь отсюда!
Allez, tirez-vous. Dégagez.
Убирайтесь отсюда!
Touche pas à ça!
Убирайтесь отсюда, толпа хулиганов!
Sortez d'ici, bande de voyous!
А теперь, убирайтесь отсюда! С кем поедете?
- Vous partez avec Reynolds?
Убирайтесь отсюда!
Fichez Ie camp!
Вы нашли её. Убирайтесь отсюда.
Tu l'as trouvée, fous le camp.
Убирайтесь отсюда, Маршал!
Ne vous en mêlez pas!
Давайте убирайтесь отсюда!
Allez, fichez le camp!
Убирайтесь отсюда.
Tout le monde dehors.
- Убирайтесь отсюда.
- Sors d'ici. - Quoi?
- Убирайтесь отсюда.
- Va-t'en.
Убирайтесь отсюда.
Va-t'en.
Убирайтесь отсюда.
- Ôtez-vous de là.
Убирайтесь отсюда!
Allez. Sortez!
Убирайтесь отсюда!
Sortez! Prenez cet argent!
Поднимите его и убирайтесь отсюда!
Relevez-le et tirez-vous!
Замолчите, убирайтесь отсюда!
Allez jouer dehors.
Убирайтесь отсюда, или я сам вас вышвырну.
C-A-L-M-E. - Sortez ou je vous jette dehors.
Убирайтесь отсюда!
Sortez d'ici!
Убирайтесь отсюда.
Sortez.
- Трусы, убирайтесь отсюда!
Lâches! Assassins!
Убирайтесь отсюда!
Allez-vous-en!
Итак, послушайте моего совета : убирайтесь отсюда немедленно.
Je vous conseille de filer preparer vos excuses..
Убирайтесь отсюда со своими висельниками.
Qu'est-ce que tu veux dire? Emmène-moi, l'autre gibier de potence, là on signe?
- Что вы здесь делаете? Убирайтесь отсюда.
qu'est-ce que vous foutez là?
Убирайтесь отсюда.
Foutez-moi le camp!
Убирайтесь отсюда к чёрту.
Disparaissez tous les deux.
Убирайтесь отсюда и не возвращайтесь.
Tirez-vous.
- Убирайтесь отсюда!
Tirez-vous!
Убирайтесь отсюда, или я убью его!
En arrière ou je le descends.
Убирайтесь отсюда!
- Achetez-moi mes œufs. - Allez-vous en!
Убирайтесь отсюда!
Foutez le camp!
Убирайтесь отсюда!
Ah, je te jure... Pour la dernière fois, sortez.
Убирайтесь отсюда и я не буду кричать.
Partez et je ne crierai pas.
Вас всех арестуют, если не хотите сгнить в тюрьме, убирайтесь отсюда сейчас же!
Qu'est-ce qui se passe par ici?
Убирайтесь-ка отсюда со своими сказками!
Partez d'ici avec vos histoires, et vos contes de sauvages.
Проваливайте отсюда! Убирайтесь!
Foutez le camp et foutez-moi la paix!
- Убирайтесь! Пошел отсюда! - Простите.
Foutez-moi le camp!
Всё! Теперь убирайтесь отсюда!
Mes ordres sont de ne pas la déranger.
Убирайтесь отсюда!
Sortez tous!
Убирайтесь отсюда! Да. Пошел!
Doucement madame... ( la mère ) * ALLEZ FOUTEZ LE CAMP..
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайся из моего дома 157
убирайся прочь 37
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайся из моего дома 157
убирайся прочь 37