Убирайтесь Çeviri Fransızca
1,921 parallel translation
Убирайтесь.
Sors d'ici. Maintenant.
Убирайтесь.
Sauvez-vous!
Убирайтесь в свои леса и ищите себе нового хозяина!
Retourne dans ta forêt! Tu peux déjà te chercher un nouveau maître!
Убирайтесь.
Allez-vous-en.
Так что или ведите себя тихо,... или убирайтесь отсюда.
Soit vous vous taisez... soit vous sortez.
- Джейн, убирайтесь отсюда!
- Jane, sortez d'ici.
Убирайтесь отсюда!
Expulsés!
Но для нас, евреев, никакого фламенко, убирайтесь!
Mais pour nous, les Juifs, pas de flamenco. Partez!
Это все Равен Ривер. Убирайтесь из моего дома!
- Foutez le camp de chez moi!
Убирайтесь оттуда.
Sortez.
Вам нельзя быть здесь! Убирайтесь!
- Vous devez partir!
Убирайтесь.
Partez.
Убирайтесь.
Sortez. Dehors.
Эй! Убирайтесь с дороги!
Hé, ôtez-vous de là!
Вон отсюда! Убирайтесь!
Sortez!
Убирайтесь из моего офиса.
Sortez de mon bureau.
Убирайтесь!
Dehors!
А теперь убирайтесь!
Foutez le camp! - D'accord.
- Все, убирайтесь отсюда!
- Tirez-vous! - Tout le monde dehors.
Эй-эй-эй, убирайтесь все отсюда, мелкие говнюки
Hey hey hey, sortez tous, petits couillons.
Кем бы вы ни были, убирайтесь с моей земли.
Sortez de ma propriété maintenant.
Убирайтесь отсюда.
Tirez-vous.
Убирайтесь из моего города!
Quittez ma ville!
Итак, а вы... кучка жалких, клянчащих людишек убирайтесь домой и молитесь о чуде.
Bon, vous autres... Pauvres gens, mendiants, rentrez chez vous et priez pour un miracle.
Доктор Лукесси, это агент ФБР... Убирайтесь!
C'est le FBI... { \ pos ( 192,210 ) } Partez!
Мне нечего вам сказать, так что убирайтесь с моего крыльца.
J'ai rien à vous dire, à part de dégager de chez moi.
Прекратите! Убирайтесь!
Arrêtez, assez!
Убирайтесь!
Dégagez!
Ты и Арти - просто убирайтесь отсюда!
Toi et Artie partez!
Все кто не принадлежит к пяти семьям, убирайтесь!
Ceux qui ne sont pas des cinq familles, dégagez!
Просто убирайтесь.
Cassez-vous!
- Убирайтесь отсюда, пока я полицию не вызвал.
- Tu vas bien? Sortez tous immédiatement, ou j'appelle la police.
Убирайтесь с моей лодки.
Descend de mon bateau.
Тогда примите его предложение и убирайтесь из моего суда.
Alors, acceptez son offre et partez.
"Убирайтесь"
Partez.
В холодную октабрьскую ночь в городке в Колорадо дали отпор Нью Джерси, и сказали им "убирайтесь".
Dans une froide nuit d'octobre, une petite ville du Colorado a fait face au New Jersey et leur a dit de partir.
Нечего тут говорить, убирайтесь!
Parlez entre vous dehors!
Убирайтесь оттуда, агент!
Sortez de là!
Убирайтесь оттуда!
Dégagez de là!
Убирайтесь!
Sortez!
Убирайтесь с дороги!
- Poussez-vous!
Убирайтесь к чёрту!
bordel de merde! Pollo?
Ребята, убирайтесь отсюда!
Dehors!
Убирайтесь отсюда.
C'est ça...
Знаете что, убирайтесь отсюда. Оба.
Allez-vous-en.
Убирайтесь!
- Sors!
- А теперь убирайтесь к чертям!
Maintenant, tirez-vous.
Убирайтесь с моей собственности.
Partez.
- Уходите отсюда! - Убирайтесь!
Partez tous!
Убирайтесь к черту.
Dehors!
Убирайтесь.
Dégagez.
убирайтесь к черту 16
убирайтесь отсюда 515
убирайтесь вон 33
убирайтесь из моего дома 67
убирайтесь оттуда 61
убирайтесь с дороги 28
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайтесь отсюда 515
убирайтесь вон 33
убирайтесь из моего дома 67
убирайтесь оттуда 61
убирайтесь с дороги 28
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убираю 21
убирайся из моего дома 157
убираемся 23
убирайся прочь 37
убирайте 17
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убираю 21
убирайся из моего дома 157
убираемся 23
убирайся прочь 37
убирайте 17