Хорошая песня Çeviri Fransızca
82 parallel translation
Это хорошая песня. Жаль, что она послушила фоном для убийства.
Jolie chanson... accompagnant un vilain meurtre.
Это была хорошая песня.
C'est une jolie chanson.
Хорошая песня.
Elle est belle
Хорошая песня.
Laisse-moi aller.
Я спою. Хорошая песня, сэр.
Une chanson bien, monsieur,
Хорошая песня!
Bravo!
Даже если вы не победите, я уверен, у вас очень хорошая песня.
Même si vous ne gagnez pas, je suis sûr que votre chanson est très bonne.
Хорошая песня!
Elle est bien bonne!
Это очень хорошая песня.
C'est vraiment une bonne chanson.
- Хорошая песня.
- Bonne chanson.
Хорошая песня, победная.
Même que c'en est une bonne.
Это хорошая песня.
Pas du tout. C'est une belle chanson.
Хорошая песня. "Ты смотришь на меня... с улыбкой".
Ah, bon titre! "La manière avec laquelle tu me regardes... avec un sourire"
Я знаю, они унылые, но я думаю, что это хорошая песня.
Je sais, c'est un peu variété.
Это хорошая песня, она описывает, как я переживал его распад.
C'est une très bonne chanson et elle décrit comment j'ai vécu son effondrement.
Это очень хорошая песня, но голос Чибы слишком груб для нее.
C'est clair, c'est un bon titre. Mais la voix de Chiba est trop punk pour le chanter.
Хорошая песня.
Il est vraiment exceptionnel.
Это хорошая песня.
Elle est bien ma chanson.
Будь честен, хорошая песня.
"Be Straight", c'était bien.
Это действительно хорошая песня.
C'est une belle chanson.
"Leave a Tender Moment" - хорошая песня.
- Leave a tender moment est un bel air.
Очень хорошая песня.
Super chanson.
Хорошая песня.
- Tu sais, la fille avec qui j'étais?
Хорошая песня.
Jolie chanson.
Это хорошая песня для копов.
C'est la chansons des bons flics.
Хорошая песня.
C'est une bonne chanson là.
Хорошая песня.
C'est joli.
Хорошая песня.
J'aime cette chanson.
- Оо, это хорошая песня.
- Oh, c'est une bonne chanson.
- А это и в самом деле хорошая песня.
- Super chanson.
- Хорошая песня.
C'est une super chanson.
Успокойся, Рейна, это хорошая песня.
Allez, Rayna. C'est une bonne chanson.
Я знаю, что это хорошая песня, Дикон.
Je sais que c'est une bonne chanson, Deacon.
Это просто хорошая песня.
C'est toujours une bonne chanson.
Да, но что если это хорошая песня?
Elle est peut-être chouette.
- Это хорошая песня.
- C'est une bonne musique.
Это хорошая песня.
- Ooh, c'est une bonne chanson.
- Хорошая у вас песня, отец.
- Merci. - C'est une très jolie chanson.
Эта песня не очень хорошая, но единственная, которую я знаю хорошо, чтобы петь пьяным.
Ce n'est pas une très belle chanson mais je la connais par cœur donc je peux la chanter en étant soûl.
- Да, хорошая песня
Elle te plaît cette chanson?
Вся пластинка хорошая... но именно эта песня "Дьявол забрал мою женщину..."
Tout le disque est bien... mais cette chanson, "Devil Got My Woman..."
Хорошая песня.
C'est une bonne chanson.
Песня очень хорошая, и поверь мне...
Je veux vraiment avoir un "oui".
Хорошая песня.
Ça, c'est bien.
Я о песне. Песня очень хорошая.
La chanson est vraiment bonne.
Но песня хорошая. Неплохая вещь!
Jolie chanson, pas mal du tout.
Ты не против, если будет играть музыка? Нет, хорошая песня.
La musique te dérange?
- Не прибедняйся. - Песня хорошая.
La chanson est sympa.
Хорошая песня.
Bonne musique.
Песня просто очень хорошая.
C'est juste une chanson vraiment belle.
Это как, будто зазвучала хорошая песня...
Comme une super chanson qui ferait... ♪ Nous allons prendre une pause dansante, tu vois?
песня 479
песня называется 36
песня ветра 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
песня называется 36
песня ветра 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40