English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я его держу

Я его держу Çeviri Fransızca

247 parallel translation
Сволочь дерьмовая. Держу. Я его держу.
Viens par ici, petit con!
- Готов! - Я его держу.
- Prêts!
я его держу. ќстановитесь!
Je l'ai! Arrêtez!
Я его держу.
Donne-moi ca.
Я его держу.
Je l'ai.
Я держу его, босс. Держу его!
Je le tiens, patron.
Ничего, Говард, я держу его на мушке.
Je le tiens.
- Я держу его!
Je le tiens.
Я не держу его много.
Je n'en ai pas beaucoup.
Я держу его!
Je l'ai!
Я его держу!
Je le tiens!
А я держу его под рукой.
Moi, je ne laisse pas faire.
Фактически, если я знаю его, я держу пари, что он вернулся ко всем своим удобствам.
Ouais, et le TARDIS aussi. En fait, je parie qu'il est dedans, bien à l'aise.
Я наблюдал за большим перепелом но Вы спугнули его. - Чего? Держу пари, ты спал.
- Je parie que tu dormais.
Я держу его!
- Je le tiens.
Он вас не тронет, пока я его держу. Место, откуда вы пришли, исчезло.
L'endroit d'où vous venez n'est plus.
Я держу его!
Je le tiens.
* Она держит его, он держит её, я держу их вместе
Elle le garde, il la garde Les choses restent comme avant
Я держу его! Я держу его!
Je l'ai, je l'ai.
- я держу его открытым на полставки, в основном из-за отца.
Je l ´ ai ouvert à mi-temps surtout pour mon père.
Гарри, дай мне руку, я держу его!
Je l'ai eu. Harry, aide-moi!
Я держу его!
Debout!
- Я держу его здесь.
- Je le garde ici. - Dr Chilton.
Ты предал меня! Я держу его!
- Tu m'as dénoncé!
Я держу его, сэр, но не могу стабилизировать поток материи... не со всем этим виктриумным сплавом на его пути.
- J'ai verrouillé sa position. J'ai des interférences. Je ne pourrai pas le ramener.
- Я держу его!
Il ne doit pas s'agiter!
Я держу его!
Je le tiens!
Только когда он потянулся к фазерной винтовке, лежавшей на ближнем камне, я осознал, что держу свой собственный фазер, и застрелил его.
Ce n'est que lorsqu'il a tendu la main vers son phaseur posé sur un rocher, que j'ai réalisé que j'avais un phaseur, et j'ai tiré.
Да я только держу его. Вы даёте, я держу.
Vous me donnez la marchandise, je garde la marchandise.
Я держу его.
Je l'ai.
И теперь я держу его в руках.
Aujourd'hui, je la tiens.
Я никогда не держу его заряженным.
Il n'est pas chargé.
Я держу его. Боже.
- Attention à sa tête.
С твоим сыном все в порядке. Только он постоянно плачет, если я его не держу.
- Sauf qu'il pleure tout le temps.
Я держу его.
Je le tiens.
Я держу его.
Je m'en occupe.
Я захожу в ванну... и мое полотенце не на полу, где я всегда его держу.
J'arrive dans la salle de bain... et elle est plus par terre, là où je la laisse!
- Нет, я держу его!
- Non, c'est bon.
Я держу его в ежовых рукавицах.
Je lui fais pas de cadeaux.
Я держу пари, что это был его план.
Je parie que c'est son plan.
Я держу его артерию!
Je bouche son artère.
Несмотря на это, я держу его в курсе событий.
Je le tiens quand même au courant.
Я всегда его держу под подушкой.
Je la garde toujours sous mon oreiller.
Ладно, дружище, я держу его внизу, рядом со сдувателем снега :
D'accord. En bas, à côté des chasse-neige.
Я держу его при себе только потому, что он равняется на меня.
Je le garde parce qu'il m'admire.
Не возражаешь, если я держу его здесь на некоторое время? Проведу пару тестов?
Ça vous gêne s'il reste un peu pour des vérifications?
Я его держу.
- Je le tiens.
- Я держу его ноги.
- Doucement. Je tiens les jambes.
Крепко держу его рукой, я верну тебя с пути смерти!
Je tiendrai ta main fermement, et te détournerai du chemin de la mort!
Двигайтесь параллельным курсом на север, я держу его с юга.
Vous avez le parallèle nord, j'ai le sud.
- Я держу его.
- Je le tiens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]