English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я его друг

Я его друг Çeviri Fransızca

393 parallel translation
- Возможно, потому что я его друг?
- Tu crois qu'on est amis pour ça?
Я его друг.
Je suis son ami.
Да, я его друг.
J'étais ami de Steiner.
Я его друг!
Je suis une de ses amies.
Я его друг.
Je suis un ami.
Так вот, я его друг.
C'est mon ami
Я его друг.
- Oui.
- Я его друг, мы работаем вместе.
- Un ami, enfin un collègue.
Я его друг Вин Чунг-лунг.
Je suis son ami, Win Chung-lung.
- А я его друг, доктор Розен. Так я сам.
Je suis son ami, le Dr Rosen.
А я его друг, доктор Розен
Je suis son ami, le Dr Rosen.
Нет, я его не видел, но мы придумали, как нам связываться друг с другом.
mais on a trouvé un moyen de garder le contact.
- Я просто его друг.
Je suis un ami, quoi!
Тогда его друг, молодой Пэт МакГэнн, сказал : "Я поставлю пять долларов, Дэн, что смогу, не роняя, тебя вознести наверх этой очень высокой стены."
 Son ami lui dit : McGinty  5 dollars que je te porte, en haut
Мне жаль, что он твой друг, но я забираю его.
Je suis désolé, mais je dois arrêter votre ami.
Этот мой друг.. Этот парень, про которого, я говорил, что его нет в городе... Я уверен, он не будет против, если я позаимствую его машину.
Ce type qui est absent, je pourrais emprunter sa voiture.
Я его лучший друг.
Je suis son meilleur ami.
Вы, наверноеё Я просто его друг.
Mais, vous... Un ami.
Я, как его друг, помогаю ему тратить деньги его отца!
Je suis son ami, dépenser l'argent de son père!
Я его очень хороший друг.
C'est un vieil ami à moi.
Видите ли, мой отец говорил мне, что его старый друг, господин Годе сможет помочь мне, и, когда мой отец умер, и у меня никого не осталось, я написала ему письмо, господину Годе.
Vous voyez, mon père m'a dit que son vieil ami, M. Godet m'aiderait un jour, Alors, quand mon père est mort et il n'y avait personne, J'ai écrit une lettre à M. Godet.
Мы видели друг друга всего раз, но я не могу его забыть.
Suis-je donc si amoureuse que les autres me laissent indifférente!
Я друг Сэма. Я его компаньон.
- Je suis l'ami de Sam, son associé.
А также - как это лестно - я его близкий друг.
Je me flatte d'être aussi son confident et ami.
Мне не хватало храбрости спросить его, но, поскольку я - его лучший друг...
Il faut que je trouve le courage de lui demander, c'est mon meilleur ami
- Я близкий друг господина Вайгельта Мне необходимо его увидеть.
Vous avez rendez-vous? - Je suis un ami personnel et je désire le voir.
Он мой старший помощник и мой друг. Я нарушил приказ Звездного Флота, чтобы привести его сюда.
C'est mon commandant et mon ami.
Я тоже его друг. Старый друг.
Une vieille amie.
В те времена, когда я познакомился со своей женой, его танцевали, нежно прижавшись друг к другу.
Quand j'ai connu ma femme, on dansait serrés l'un contre l'autre.
И тут, братья мои, отрежьте мне яйца, если я вру, ваш преданный друг и многострадальный повествователь... высунул мили на полторы свой красный язык, и принялся лизать его гразный вонючий башмак.
Et, ô mes frères, le croirez-vous : votre fidèle ami et narrateur martyr... a sorti une rouge yahzik de 2 km... pour lécher les grahzny et vonny souliers.
Мы избегали друг друга, и теперь я жалею, что не вызвал его на откровенность.
Nous nous sommes heurtés. Je m'en veux de ne pas l'avoir amené à s'expliquer.
Ваш друг? Мы вообще-то путешествовали вместе. А потом я... э, потерял его.
Nous voyagions ensemble et maintenant... je l'ai perdu.
Я думала, ты его друг
Je croyais que t'étais son ami
Он - друг моего мужа. Я его никогда не видела.
C'est un ami de mon mari, je ne le connais pas.
Я обнаружил, что размочил Тони и Марко и его друг тоже здесь Я полагаю, что ты, Карл и Франко теперь одни поэтому я решил вам позвонить.
Depuis que j'ai descendu Tony, Marco et son ami, vous devez vous sentir seuls. C'est pour ça que je vous appelle.
Ганc, этот задница не мой друг! Я встретил его сегодня вечером!
Cet enfoiré n'est pas mon ami.
Я его друг.
Je suis un ami à lui
я его друг, а это мо € девушка.
" C'est un pote.
Конечно, он мой друг. Когда мне тебя не хватало, я ходила на его представления.
Oui, c'est un ami... quand tu me manquais, j'allais le voir
Мой друг и я обязан заменить его.
C'était mon ami, et je dois le remplacer.
И я мечтала, что когда я его встречу то мы дождемся нашей первой брачной ночи и тогда отдадим себя друг другу.
Et... Et j'ai rêvé qu'après l'avoir trouvé, on attendrait la nuit de noces pour nous donner l'un à l'autre, pour accomplir l'ultime sacrifice.
Но все равно я буду всегда любить его, и, возможно, когда-нибудь мы вновь обретем друг друга.
Une partie de moi va toujours l'aimer, et peut-être qu'on va se retrouver, un jour.
К сожалению, мой друг женат, и я не стану впутывать его во всё это.
Je suis désolée. Mon ami est marié. Je ne le mêlerai pas à tout ceci.
Так что, как Ваш друг, я здесь, чтобы напомнить Вам что его судьба уже решена. А Ваша - - нет.
Alors en tant qu'ami, je suis venu vous rappeler que le sort de Mullibok est déjà scellé.
Я объясняю вам, что я его няня. Я очень близкий друг семьи, чёрт возьми.
Je vous l'ai dit, je suis sa baby-sitter, une amie de la famille.
- Странно, я думал, вы его друг.
- Etrange. Je vous croyais son ami.
Но я бы пристрелила его, если бы не твой дебильный друг
J'aurais pu le tuer si Rambo n'avait pas...
Я хотела согласия его матери, но мы так любили друг друга.
J'hésitais beaucoup à m'engager, mais nous brûlions de passion.
И я уверена, что его друг не будет обращаться к тебе.
il est certain que son ami fera de même avec vous.
Друг рекомендовал мне "Анслем", и я прочитала его дважды за ночь от корки до корки.
C'est un ami qui m'a recommandé "Anslem" et je l'ai lu deux fois en une nuit.
Он мой платонический друг и я его люблю как брата!
"C'est mon ami platonique, je l'aime comme un frère."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]