English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я его не видел

Я его не видел Çeviri Fransızca

1,155 parallel translation
Есть ещё такое растение, я его не видел, но говорят, если вырезать из него кусок размером с сердце, к утру выемка будет полна вкусной влаги.
Il existe une plante que je n'ai jamais vue. On y découpe un coeur et en une nuit elle se remplit d'un liquide délicieux.
- Я его не видел.
Pas vu.
Я уже два дня его не видел.
Je ne l'ai pas vu depuis deux jours.
С тех пор я его не видел.
Je ne l'ai plus jamais revu.
Я его не видел, но буду смотреть.
je ne l'ai pas vu, mais j'ouvrirai l'oeil.
Я его не видел.
Je pouvais pas.
Ну, я его не видел.
Je ne l'ai pas vu.
- Он был крошечный. Я его не видел.
Si petit que je l'avais jamais vu.
Больше я его не видел.
Je l'ai jamais revu.
- Да, в раннем детстве я его не видел. Мне говорили, он ковбой в Монтане.
Quand j'étais petit... on me disait qu'il était cow-boy dans le Montana.
Я его не видел с тех пор, как Поли его в баню повез.
Je ne l'ai pas vu depuis que Paulie l'a emmené aux bains.
Где Секуера? Я его не видел.
- Je ne l'ai pas vu.
Я его не видел.
Je l'ai pas vu.
Я его раньше не видел.
- Je le connais pas. Je l'avais jamais vu.
В своих детская фантазиях, я видел это судно но я никогда не думал, что смогу его коснуться.
Un rêve de gamin, Data. Je l'ai contemplée tant de fois au Smithsonian sans jamais pouvoir la toucher.
Я его ещё не видел.
Ne racontez pas tout!
Я никогда не видел его таким напряженным.
- Je ne l'ai jamais vu aussi tendu.
Что ж, я не видел его с утра.
Je ne l'ai pas vu depuis ce matin.
Он счастлив. Я никогда его таким не видел.
Je ne l'ai jamais vu comme ça.
Я в жизни его не видел.
Je ne l'avais jamais vu de ma vie.
Но я никогда его не видел.
Je ne l'ai jamais vu.
Я больше его не видел.
Je ne l'ai pas revu.
Я никогда раньше его не видел.
Je ne l'ai jamais vu de ma vie.
Он не такой, как мы. Я никогда его не видел в нашем институте. Его не запирали, м-м-м, потому что он слишком умный, м-м-м?
Il n'a jamais été enfermé à l'lnstitut pour excès d'intelligence.
- Мы его не найдём. Я знаю, что я видел, Скалли и, кажется, знаю, что случилось.
Je sais ce que j'ai vu, Scully, et je sais ce qui s'est passé.
Я никогда не видел его таким счастливым.
Je ne l'ai jamais vu aussi heureux.
Позволь сказать мне. Я вырос с Робертом, и видел его стороны, которые не настолько хороши.
J'ai grandi avec Robert, et j'ai vu des parties de lui qui ne sont pas très jolies.
Мы не успели поговорить, он сразу вышел из магазина В следующий раз, я видел его уже мертвым.
Avant qu'on puisse parler, il s'est enfui, et je l'ai revu mort.
Я никогда его раньше не видел.
Je ne l'avais jamais vue.
Я его никогда не видел.
Je l'ai jamais vu.
Я раньше его не видел.
Je ne l'ai jamais vu.
Мёртах этого не видел, и я толкаю его.
Murtaugh l'a pas vu, je le pousse.
Нет, я не видел его целый день.
Je ne l'ai pas vu de la journée.
Ты знаешь, я не думаю, что когда-нибудь видел его хотя бы две минуты когда он не говорил или не кричал на кого-нибудь.
Je crois ne l'avoir jamais vu plus de deux minutes... en train de parler ou crier.
Я тут думал, может нам походить по домам, поспрашивать, не видел ли кто-нибудь его.
On pourrait frapper aux fenêtres, demander si quelqu'un l'a vu.
Но я никогда его таким не видел.
Je ne l'ai jamais vu comme ça avant.
Я не видел его так же давно как и своих негров.
Je l'ai connu jadis... mais je ne l'ai pas vu depuis les années noires.
Такого большого содержания мидихлорианов, как в его клетках, я никогда не видел.
Ses cellules ont le plus haut taux de midi-chloriens que j'aie jamais vu.
Я уж давно его не видел.
Je ne l'ai pas vu depuis des mois.
Я позаботилась, чтобы никто не видел его содержимого.
J'ai empêché quiconque... d'en voir le contenu.
Я проснулся, сломал ему руку и больше его не видел.
Je lui ai pété le bras. Je l'ai plus jamais revu.
Пошел на хрен, я же говорю, никогда не видел его раньше!
Va te faire foutre! Je t'ai dit que je ne l'avais jamais vu!
Нет, не стоит. Я видел его вчера в этой программе.
c'est bon, je l'ai vu dans une redif hier soir.
Но я все равно его не видел.
Je ne l'ai pas vu pour autant.
Теперь я, по крайней мере, его видел.
Au moins, je l'aurai vu.
- Я не видел его 12 лет. Надо знать наверняка.
Je l'ai pas vu depuis 12 ans.
- Я после бани тоже его не видел.
Je ne l'ai pas vu depuis les bains.
Не хочу тебя беспокоить... но я видел как Принцесса Лея летала где то тут с Дартом Вейдером, на его "Ти-файтере" *.
Je viens de voir la princesse Leia en balade dans le vaisseau de Darth Vador. Hein, Chewie?
Я никогда не видел его игры. Это было до моего рождения. Но Джуну шел к тому, чтобы стать великим гольфистом.
Je ne l'avais jamais vu jouer, car c'ètait avant ma naissance mais Junuh était en passe de devenir le plus grand golfeur du pays.
И дня не проходит без того, чтобы я не видел его лица.
Tous les jours, je vois son visage.
Я не видел его с тех пор.
Je ne l'ai plus jamais revu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]