Я тебе скажу кое Çeviri Fransızca
410 parallel translation
Я тебе скажу кое-что. Не будешь смеяться?
Je vais te dire une chose.
Я тебе скажу кое-что, что кроме нас, наверное, никто не придёт.
Je vais te dire, je parie qu'y aura personne.
А я тебе скажу кое-что, предводитель.
Écoute, Seigneur de guerre.
Я тебе скажу кое-что.
Bon, vous savez pas...
И я тебе скажу кое-что по секрету. Я знаю, где ты можешь найти много золотых монет.
Ton père et toi vous voulez être riches?
Я тебе скажу кое-что, только ничего не говори Катрин.
Je vais te dire quelque chose, mais ne dis rien à Catherine.
Я сначала скажу тебе кое-что.
Je dois d'abord te parler.
- Теперь я тебе кое-что скажу.
Écoute-moi...
- Теперь я тебе кое-что скажу...
- Écoute-moi...
И я скажу тебе кое-что, что изменит твою точку зрения.
Mais je vais te dire une chose qui changera tout.
- Я кое-что скажу тебе, Лу...
- Écoute...
Я тебе еще кое-что скажу!
Attends de tout savoir.
Я скажу тебе кое-что, Райкер.
S'il est parti, c'est qu'il était lâche.
Я скажу тебе больше. Понятно, что между Оуэнсом и мной кое-что было. И было потому, что я хотела, чтобы было.
Je vais te dire, il y a bien eu quelque chose entre Owens et moi, mais parce que je l'ai voulu.
Я ещё кое-что тебе скажу.
Et je vais t'en dire plus.
Ладно, я скажу тебе кое-что.
Je vais te dire une chose.
Для твоего же блага я скажу тебе кое-что.
Je vais vous dire une chose.
Черри, я не обижу тебя, если скажу тебе кое-что?
Suis-je une brute si je vous parle?
Я собираюсь кое-что тебе сказать. Возможно, это шокирует тебя, но всё равно я скажу.
Je vais te dire une chose qui te choquera.
Будет весело. Я еще кое-что скажу тебе.
Très drôle!
Хорошо, дай я тебе кое-что скажу.
Laissez-moi vous dire une chose.
Сейчас я тебе ещё кое-что скажу, Гарольд Лэмпсон.
Et laisse-moi te dire autre chose Harold Lampson.
Мири. Я тебе кое-что скажу.
Miri, écoute-moi bien.
И пока я жду, что Господь помянет меня, я, Туко Рамирез, брат Брата Рамиреза, скажу тебе кое-что.
En attendant qu'll se souvienne de moi, je vais te parler de frère à frère. Je vais te dire une bonne chose.
А теперь, я кое-что тебе скажу.
Écoute-moi bien.
Прежде, чем ты извинишься, я скажу тебе кое-что, Чейни.
Avant que vous vous excusiez je vais vous dire quelque chose.
Я скажу тебе кое-что, дорогой!
Je vais te dire quelque chose, mon bonhomme!
Я скажу тебе еще кое-что,
Et je vais te dire,
Послушай. Я тебе кое-что скажу. Мои надежды не оправдались.
Ecoute, ça n'a pas bien marché pour moi.
Но я скажу тебе кое-что... Я никогда не просыпалась утром, видя кого-то, кто заставлял бы меня пожалеть, что я там оказалась!
Mais je vais vous dire, je ne me suis jamais réveillée le matin... en voyant quelqu'un qui me fasse regretter d'être là.
Я еще кое-что тебе скажу.
Encore une chose...
- Я тебе точно говорю. Я тебе кое-что скажу.
Je vais t'en dire une bien bonne.
Я скажу тебе кое-что. Я буду честен с тобой. Ладно?
Moi aussi je vais être franc.
Знаешь, Роза... я тут подумал кое о чем... может это не самая хорошая идея, но я тебе скажу... Тебе нужен пистолет.
tu sais, Rose, y a une chose que j'ai pensé... je crois pas que ce soit une bonne idée, hein... c'est que tu es un révolver...
Я скажу тебе кое-что, Пятница.
je vais te dire une bonne chose.
Пока я дождусь, когда эта черепаха ответит на звонок... я скажу кое-что тебе, Норман Тэйер-младший.
Et moi qui attend que cette idiote veuille bien me répondre. laisse-moi te dire, Norman Thayer junior...
- К черту его! - Я тебе кое-что скажу.
Qu'il aille se faire foutre.
- Отлично. Я тебе еще кое-что скажу.
Et je vais te dire autre chose :
Я тебе кое-что скажу.
Je vais te dire quelque chose.
Может я и старик, но я тебе кое-что скажу.
Mais disons que je suis vieux, je vais te dire une chose.
Я тебе также кое-что скажу.
Et je vais te dire autre chose.
Я тебе кое-что скажу.
Je vais vous dire.
Я скажу тебе кое-что.
Je vais vous dire.
Послушай, Джоул, ты, похоже, умный парень поэтому я скажу тебе кое-что, и я уверен, что ты это поймешь.
Joël, t'as l'air intelligent. Alors, je vais te dire un truc que tu vas comprendre.
- Можно я тебе кое-что скажу?
- Je peux te dire quelque chose?
Эдди..... иди поближе, я тебе кое-что скажу.
Approche-toi. J'ai quelque chose à te dire.
Ну так я тебе кое-что скажу. Ни хрена ты не знаешь, приятель.
Je vais te dire, tu sais que dalle.
Я тебе кое-что скажу.
Je vais vous dire quelque chose, Freddy.
Я тебе кое-что скажу. Я хочу, чтобы этого парня поймали и сделали это быстро.
Je veux que ce type soit buté rapidement.
Я скажу тебе кое-что... Хотя об этом не стоит никому рассказывать...
Je vais te dire une chose, que je ne devrais dire à personne.
Слушай, я тебе сейчас кое-что скажу.
Il faut que je vous parle! J'ai un plan.
я тебе нравлюсь 228
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе позвоню 406
я тебе перезвоню 613
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе позвоню 406
я тебе перезвоню 613
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе сообщу 70
я тебе не доверяю 80
я тебе не приятель 16
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе 134
я тебе сказала 80
я тебе нужен 101
я тебе не враг 70
я тебе не доверяю 80
я тебе не приятель 16
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе 134
я тебе сказала 80
я тебе нужен 101
я тебе не враг 70
я тебе сказал 116
я тебе объясню 70
я тебе не скажу 67
я тебе что 127
я тебе не позволю 105
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109
я тебе объясню 70
я тебе не скажу 67
я тебе что 127
я тебе не позволю 105
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109