Ёто из Çeviri Fransızca
113 parallel translation
Ёто из-за того, что € в гневе!
- J'ai mélangé. Désolé.
Ёто из-за дыхани €. ¬ дохни поглубже после слова ЂЌоэльї.
C'est votre respiration. Inspirez profondément après "Noël". Prêt?
Ёто из-за мен € вы там застр € ли.
C'est de ma faute si vous êtes coincé là-bas.
ќни сказали что обычно... ƒрузь € и члены семьи сдают кровь, ѕойдем вместе. Ёто из больницы.
C'était l'hôpital.
Ёто из-за того парн €?
C'est l'autre type, hein?
ѕодождите. ѕодождите. Ёто из-за грейпфрута, которым ƒжерри в мен € брызнул.
C'est à cause du pamplemousse que Jerry m'a envoyé.
я тебе не подмигивал, идиот ты этакий. Ёто из-за грейпфрута.
Je te faisais pas de l'œil, idiot!
Ёто из-за того, что его карьера летит к черту?
Parce que sa carrière est foutue?
Ёто из-за теб € мы скатились дальше некуда.
C'est toi qui nous as foutus là-dedans!
Ёто миссис Ёндрюс из дома напротив.
Ici, Mme Andrews, la voisine d'en face.
Ёто одно из самых смешных и остроумных шоу, которые € видел.
Ce spectacle était très drôle.
вызванной ежегодным наплывом 10 миллиардов туристов. Ёто привело к тому, что разница между тем, сколько турист съедает на этой планете и сколько выводит его организм, удал € етс € из его организма хирургическим путем, когда он покидает планету.
de l'érosion provoquée par la visite annuelle de dix milliards de touristes que tout déficit net entre les quantités ingérées et celles excrétées durant votre séjour y sera récupéré par ablation chirurgicale au moment de votre départ.
Ёто " афод Ѕиблброкс с Ѕетельгейзе 5, а не чертов ћартин — мит из ройдона.
C'est Zappy Bibbicy, de Bételgeuse cinq, et pas n'importe quel Martin Smith...
ѕривет, это Ёдди, ¬ аш бортовой компьютер, чувствую себ € просто отменно, реб € та. я готов выжать все соки из любой программы по ¬ ашему указанию! Ч Ёто необходимо?
Ici Eddie votre ordinateur de bord, je suis dans une forme extra, je sens que je vais faire un malheur, avec tous les programmes que vous pourrez bien me faire avaler
Ёто одна из ваших станций?
- Une de vos bases?
Ёто леди из новостей.
- C ´ est la dame de la télé.
" "моего двойника из 1955 года..." Ёто €.
"Mon homologue de 1955..." C'est moi.
- Ёто включа € мен €? я один из 12?
- Je fais partie des douze?
"Ёто тот, кто одолел великана Ѕрокабруна", и люди будут высовыватьс € из окон.
"Voici l'homme qui a vaincu le géant Brocabruno" et les gens t'acclameront.
Ёто всЄ, что можно из этого выжать.
On n'ira pas plus loin.
Ёто один из твоих клиентов?
C'est un de tes clients?
Ёто письмо из управлени € по иммиграции.
Une lettre des services de l'immigration.
Ёто как "из-за мен €"?
Moi?
Ёто невеста ѕитера алахена из 57 √.
C'est la fiancée de Peter Callaghan, du 57G.
Ёто - сама € погана € речь из всех, что € когда-либо читал.
C'est la pire merde que j'ai jamais lu.
Ёто провоцировало рост безработицы и народного недовольства. Ќеспособность колонистов забрать обратно право на выпуск своих денег из рук √ еорга III и международных банкиров стало ѕ ≈ – ¬ ќѕ – " " " Ќќ... јмериканской освободительной войныї.
L'incapacité des colonies à obtenir le pouvoir d'émettre leur propre argent du façon permanence de nos mains de George III et les banquiers internationaux est la raison principale de la guerre revolutionnaire.
Ёто были те же самые не обремененные долгом — Ўј Ђзеленые спинкиї Ћинкольна, выпускавшиес € правительством из года в год.
Ces rouge ont scellé les projets de la loi, qui ont été publiés en 1963, ne sont pas un nouveau problème du président Kennedy, mais simplement l'ancien Greenbacks a réédité, année après année.
Ёто столь закрытое заведение, что до сих пор ни один посторонний не был допущен внутрь, несмотр € на то, что конгрессмены из года в год строчат письма с просьбой допустить сюда съемочную группу.
48 km au sud-ouest de Louisville, Kentucky. C'est aussi près que nous avons été autorisés à se rendre au dépôt malgré des années de lettres de membres du Congrès pour permettre à notre équipe de tournage à l'intérieur.
ƒл € сравнени € достаточно сказать, что за один 1944 год национальный доход — Ўј составил $ 183 млрд., из которых $ 103 млрд. было потрачено на войну. Ёто в 30 раз превосходило темпы расходов, достигнутые во врем € ѕервой ћировой.
Par exemple, en 1944 seulement, le revenu national des Etats-Unis n'était que de 183 milliards de dollars, encore 103 milliards de dollars a été consacré à la guerre.
Ёто свидетельство убеждает мен € в том, что вина за рост цен во врем € и после ѕервой ћировой лежит на управлющих'еда... " резкость каждого сокращени € денег ( в 20-21, 29-33, 37-38 годах ) была из-за указаний и ошибок'еда...
Cette preuve me convainc que au moins un tiers de la hausse des prix pendant et juste après la Première Guerre mondiale est l'attribuables à une mise en place du Système fédéral de réserve... et que la gravité de chacune des grandes contractions - 1920-21, 1929-33, et 1937-38 - est directement attribuable
Ёто наиболее скромна € из имеющихс € в наличии урн.
C'est notre premier prix.
Ёто же просто пробы. то знает, что из этого получитс €!
C'est jamais qu'un essai. Qui sait ce qui peut se passer?
Ёто прекрасный знак пока € ни € - вернутыс € к первой профессии, брошенной из-за теб €.
Le meilleur moyen de se repentir est de retrouver la position... dont j'ai été privé par ta faute!
Ёто из-за того, что от вас жена ушла?
Parce que votre femme vous a quitté?
Ёто ƒжои из ƒовера.
Joey, de Dover.
Ёто были годы, после того, как лед € ные шапки раста € ли, из-за газов, образованных парниковым эффектом, и океаны подн € лись, потопив множество городов, на побережь € х всего мира.
[Narrateur] C'était le monde après la fonte des pôles... due aux gaz de l'effet de serre, et la montée des océans ont englouti tant de villes... Le long de toutes les côtes du monde.
Ёто рассказ о том времени когда ѕитер и ѕотер € нные ћальчики... увели пр € мо из-под носа рюка его собственный корабль?
Voyons... Ooh!
" о парне, успевшем выйти из самолЄта? Ёто произошло год назад.
C'est arrivé il y a un an jour pour jour.
Ёто одна из причин, по которой € вступила в NRA. " то ж, когда – екс начнет посещать эти медконференции, € хочу, чтобы он себе у € снил, что у него дома люб € ща € жена с зар € женным Smith Wesson.
C'est pour ça que j'appartiens à l'Association Nationale pour les Armes à feu quand Rex va à ses conférences, je veux qu'il ait en tête qu'une femme aimante l'attend à la maison avec un Smith Wesson
Ёто одна из тех стран, где наркотики разрешены.
C'est des pays où les drogues sont légales.
Ёто корабли из строительной бригады ¬ оганов.
Ce sont les vaisseaux d'une flotte de construction vogonne.
Ёто всего лишь путешествие из-за одного мира в другой.
Ce n'est rien de plus qu'un voyage entre deux mondes :
Ёто полна € чушь, потому что, исход € из моего опыта, мужчин ненавид € т те женщины, которые с ними живут.
- N'importe quoi. Ce sont celles qui vivent avec les hommes qui les détestent.
Ёто из " ¬.
C'est le SGC. Colonel Carter.
" мы никогда не забываем о том, где мы живем. Ёто € вл € етс € частью души каждого из нас.
On se doit donc d'en faire autant, c'est dans nos gènes, en quelque sorte.
Ёто место € вл € етс € одним из самых чистых мест ≈ вропы.
L'endroit où se trouve le barrage est sûrement l'une des zones naturelles les plus préservées d'Europe.
Ёто ƒжордж – ейнолдс, учитель из школы дл € глухих.
Voici George Reynolds, professeur à l'école des sourds.
Ёто будет одна из ¬ аших проповедей?
Ce sera un de vos futurs sermons?
Ёто задание не из легких.
Ce n'est pas évident.
Ёто еще одна из гениальных идей осенивша € нашу звезду.
Tout ce bazar pour l'arrivée subite de la star, quelle brillante idée.
Ёто вы из-за мен €?
Allons-y. J'ai mal joué?
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175