Баксов на то Çeviri Portekizce
116 parallel translation
Ты, кусок жира, ставлю сто баксов на то, что мы вас сделаем.
Copinho de leite cabrão de uma figa, aposto cem dólares como te ganho!
- Пять баксов на то, что твой столик продержится дольше, чем ее брак.
Cinco dólares em como a tua mesinha dura mais do que o casamento dela.
На кой хрен это тебе? Ставлю десять баксов на то, что засуну ему в очко яйцо, не разбив!
Aposto dez dólares como lhe meto o ovo pelo cu acima.
Пятьдесят баксов на то, что это Лукеш.
50 dólares em como este é o Lukesh.
Эй, Логан. Ещё 50 баксов на то что ты промахнёшься.
Logan... outros 50 dólares dizem que falhas essa tacada.
Даю 10 баксов на то, что завтра он окажется в твоём кабинете.
- Aposto 10 dólares que o S.F.K vai estar aqui amanhã.
Двадцать баксов на то, что не сможет.
20 dólares em como não consegue.
Пятьдесят баксов на то, что я сделаю вас до обочины.
Aposto 50 dólares em como chego primeiro.
Ставлю 50 баксов на то, что мы что-нибудь найдём.
$ 50 dólares em como encontramos alguma coisa.
500 баксов на то, что этот коп сам дилер.
Aposto 500 notas em como é traficante.
50 баксов на то, что они разведутся в течении года.
$ 50 dólares em como estão divorciados num ano.
10 баксов на то, что мы проведем арест первыми. Раз так, пусть будет 20.
- 10 dólares como prendemos primeiro.
- Сто баксов на то, что мы выиграем.
- Cem dólares em como ganhamos.
- Пять баксов на то, что она все еще хочет Маршалла.
Cinco dólares em como ela ainda quer o Marshall.
10 баксов на то, что я смогу сделать это спиной вперед.
Aposto 10 dólares em como consigo fazer isso de costas.
Ставлю 5 баксов на то, что он охотится на Пятно.
Aposto cinco dólares em como anda a perseguir o Borrão.
50 баксов на то, что он так просто не сдастся.
Os 50 dólares em como ele avança.
- 50 баксов на то, что она признается ему в любви.
50 dólares em como ela também lhe diz que o ama.
Давайте я поставлю 20 баксов на то, что вы признаетесь.
Que tal se eu apostar 20 dólares em como posso faze-lo confessar?
Десять баксов на то, что я поймаю его раньше тебя
Aposto 10 dólares que consigo apanhá-lo antes de ti.
10 баксов на то, что он побежал к студгородку.
Aposto 10 notas em como ele foi na direcção do campus.
Лиззи. 100 баксов на то, что она попросит взаймы.
A Lizzy. Aposto 100 dólares em como vai pedir um empréstimo.
Ставлю 20 баксов на то, что смогу выпить эту стопку, не коснувшись шляпы.
Aposto outros 20 dólares em como consigo beber este shot sem tocar no chapéu.
50 баксов на то, что к ланчу она снова сорвется.
Cinquenta dólares em como ela volta a ficar xéxé até à hora de almoço.
500 баксов на то, что вы не угадаете.
500 dólares que não acerta.
Знаешь, я ставлю 20 баксов на то, что если баллистики проделали свои тесты с этой пушкой, Грампи, то её можно будет пришить ещё к какому-нибудь нераскрытому убийству. Как думаешь?
Aposto 20 pratas que quando a balística analisar essa arma no Ibis, o velho pistoleiro aqui, vai aparecer como suspeito... de outro homicídio não solucionado.
Ставлю 100 баксов на то, что я смогу узнать, где Эссекс, меньше чем за минуту.
Aposto 100 dólares que descubro onde está em menos de um minuto.
Ставлю 50 баксов на то, что его любимый вид спорта — хоккей.
Ele... Aposto 50 dólares em como o desporto preferido dele é hóquei.
Трата 80 баксов на то, чтобы окунуться в грязь из Юты, все-равно напрасная трата денег.
Gastar 80 dólares para ser enterrada em terra do Utah, continua a ser um desperdício de dinheiro.
Ставлю сто баксов на то, что этот пес убежал туда, где есть кондиционер.
Aposto 100 dólares em como o cão fugiu para uma casa com ar condicionado.
5 баксов на то, что он проговорит 2 часа.
- 5 dólares por 2 horas.
100 баксов на то, что меня не уволят.
Aposto 100 dólares em como não sou despedida.
Он до сих пор злится за то, что его оштрафовали на 200 баксов, за сбитый столб на Ридж Роуд в прошлом году.
Mas eu conheço um gajo, que ainda está aborrecido com a multa, que teve de pagar por um acidente no ano passado.
Я сказал ей, что не собираюсь тратить 60 баксов на какой-то паршивый тостер.
Disse-lhe : "És doida se pensas que gasto $ 60 numa torradeira!"
Мне дали 400 баксов за то, чтобы я пролила на тебя суп.
Deram-me 400 dólares para entornar bebidas em cima de si. - Era uma brincadeira.
Вы отправляете победителей в какой-то сраный дешевый ресторан и даете им 50 баксов на двоих.
Um casal ganha uma ida a um restaurante de 2ª e você tem de pagar 50 dólares.
Даю 50 баксов за то что вы с моим другом посидите на заднем сиденье и немного поболтаете.
Vale 50 Euros se entrares para o banco de trás e tiveres uma conversinha com o meu amigo.
- Она пятнадцатилетний аптекарь? Или просто какой-то подросток с соседней улицы, которому не хватает 20 баксов на помаду... или на пару безделушек?
É uma farmacêutica de 15 anos, ou uma miúda do bairro, que precisava de 20 dólares para batom e revistas?
Дэн, в прошлый раз после таких баек ты занял у меня 500 баксов, якобы кому-то на залог.
Dan, a última vez que me procuraste preocupado com uma história, precisavas de 500 dólares para pagar a fiança de uma fonte.
Потому что если вы меня слышали, То вы должны уже сходить на кассу, и принести мне мои 300 баксов
Porque se estivesse a ouvir, estaria a caminhar para a registadora buscar-me os meus 300 dólares.
А поработать завтра? Четыре часа работы, 250 баксов только за то чтоб доставить одну поп-диву на концерт и забрать. Прямо здесь.
Mas amanhã temos um trabalho de 4 horas. $ 2.500.
Не могу поверить, что они готовы платить по 50 тыс. баксов в день за какой-то бар "Дырка от бублика" у чёрта на рогах.
Não acredito que iam pagar $ 50.000 por dia por aquele Peach Pit de meia-tigela.
и я становлюсь их девочкой-мечтой по пять баксов за сеанс и заставляю их забыть на какой-то момент о том, что их жены и дети на дух их не переносят.
Torno-me a fantasia deles por cinco dólares e faço-os esquecer por um breve instante que as mulheres e os filhos não suportam nem vê-los.
Более вероятно, что дядюшка Гэри задолжал кому-то денег, И устал таращиться на два миллиона баксов
Parece mais que o tio Gary deve dinheiro a alguém, e fartou-se de estar a olhar para 2 milhões de dólares
10 баксов, на то что это распространится к ланчу.
Aposto 10 dólares em como se torna viral até ao almoço.
Мы бы оба ушли на покой с достоинством, и Бобби получил 80 миллионов баксов вместо того чтобы продолжать шоу с какой-то девченкой.
Sairíamos de cabeça erguida, e ele receberia os 80 milhões, em vez de continuar o programa com uma pirralha!
Его банковская выписка указывает на то, что он сделал два перевода, по пять тысяч каждый, за игру, итого, десять тысяч баксов.
O extracto indica duas transferências de cinco mil dólares para o jogo perfazendo um total de dez mil.
Если свистнешь из Блаустина камней на 100 тысяч баксов, то захочешь побыстрее их скинуть.
Roubas 100 mil dólares em pedras preciosas do "Bluestein", queres descarregá-las o mais rápido possível.
Ставлю 20 баксов, на то, что это не так.
Porque tenho um Andrew Jackson a dizer-me que não foi.
И это то на что я трачу семь штук ( баксов ) в месяц на взносы, да, малыш?
E é nisso que estou gastando 7 mil por mês em taxas, miúdo?
Значит, я могу просто начать мыть золото, копать, или как там это делается, или мне нужно разрешение, лицензия или что-то в этом духе :? Все что нужно сделать, чтобы застолбить участок, это найти участок незанятой земли, пометить его и зарегистрировать в правительстве и прочее. 5 баксов. Чек.
Posso começar a garimpar, cavar, ou preciso de uma permissão, uma licença, ou alguma coisa assim?
на то были причины 20
на то есть причины 25
на том 106
на той неделе 43
на том же месте 42
на то время 16
на то была причина 23
на то есть причина 25
на том и порешим 31
на тот момент 37
на то есть причины 25
на том 106
на той неделе 43
на том же месте 42
на то время 16
на то была причина 23
на то есть причина 25
на том и порешим 31
на тот момент 37
на того 32
на той стороне 38
на той 31
на то 441
на тот случай 171
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
на той стороне 38
на той 31
на то 441
на тот случай 171
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
то там ещё 19
тогда покажи мне 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
то там ещё 19
тогда покажи мне 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
точно 30151
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
точно 30151