English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Большая голова

Большая голова Çeviri Portekizce

58 parallel translation
Парень, который одна большая голова.
Um tipo que é só cabeça!
Если увидите мужчину, около 180 сантиметров ростом у него большая голова и широкие ноздри скажите, что его друг скоро вернётся, ладно?
Se vir um tipo aí com um 1,65 m, com uma cabeça grande e umas narinas enormes, diga-lhe que o amigo dele já volta, está bem?
Умная, обаятельная, прелесть. Раньше мне не хотелось ее приглашать, потому что у нее слишком большая голова
Tenho evitado convidá-la para sair, porque tem uma cabeça muito grande.
Милая улыбка, чудная прическа... большая голова, большая, большая, большущая!
Sorriso bonito, veste-se bem. Cabeça grande, cabeça grande, cabeça grande!
- Ничего личного... но у тебя была самая большая голова, которую я видел у ребенка.
- Não é nada pessoal, mas tinhas a maior cabeça que já vi num miúdo.
Будь хорошим отцом, большая голова.
Sê um bom pai, cabeçudo.
- У тебя большая голова.
- Tens uma cabeça enorme.
- Итак, у тебя большая голова.
- Tens uma cabeça grande!
Ведь у тебя большая голова.
Tens uma cabeça grande.
Ну хотя бы, у тебя есть большая голова, чтобы выдержать корону.
Não tem ninguém melhor para conseguir aquela tiara.
Я удивлён, что твоя большая голова смогла пролезть в наши маленькие павильоны.
Uma pessoa tão cabeçuda cabe no corredor estreito?
Голова, большая голова.
Cabeça, uma cabeça grande...
- Брюс Уиллис - большая голова.
- Bruce Willis, cabeça grande.
Рассел Кроу - большая голова.
Russell Crowe, cabeça grande.
Арнольд Шварценеггер - большая голова.
Arnold Schwarzenegger, cabeça grande.
Винсент Чейз - большая пребольшая голова.
Vincent Chase, cabeça enorme.
Ты получишь золотую звезду Давида, доказывая, что да, у парня большая голова, и у больших голов повышенное давление.
Ganhaste a estrela dourada de David por provares que, sim, este puto tem uma cabeça grande, e que as cabeças grandes provocam pressão.
Я знаю, может показаться, что у меня есть крошечная шляпка, но в действительности, у меня невероятно большая голова!
Sei que parece que tenho um chapéu pequeno, mas na verdade, tenho uma cabeça enorme!
Это правда большая голова.
Não... é uma cabeça mesmo grande.
Да. У него хотя бы не большая голова. И он не носит женское белье.
- Pelo menos não tem uma cabeça grande.
Большая голова - не проблема.
Uma cabeça grande não é um problema.
Знаешь, у кого была большая голова?
Sabes quem tinha uma cabeça grande?
У многих большая голова, но они не сидят и не ноют что у них большая голова.
Montes de gente tem uma cabeça grande e não se senta a lamentar por causa disso.
Ты сказала, что у меня большая голова.
Confirmaste que a minha cabeça é grande.
Я — большая голова Пенна Жилетта, помогать своими остроумными замечаниями мне будет мой коллега Теллер.
Sou a enorme cabeça do Penn Jillette... e aqui, como comentarista, meu parceiro, Teller.
Какая же у вас несуразно большая голова.
Tendes uma cabeça deploravelmente grande.
Вот только у Ройса такая большая голова, что каждый раз, как прицелюсь, я думаю только о том, сколько бумажек придется заполнять, если я пристрелю его ненароком.
O problema é que o Royce tem uma cabeça tão grande que todas as vezes que ia disparar, pensava na papelada que tinha de preencher se o acertasse.
Большая голова!
Ficou com a cabeça grande!
Большая голова!
Incrivelmente grande!
Рост полтора метра, большая голова, миндалевидные пронзительные черные глаза, в последний раз был замечен покидающим Академию Арчфорд на летающей тарелке?
Um metro e meio de altura, cabeçudo, grandes olhos negros, visto pela última vez a sair da Academia Archford num disco voador?
Кто эта большая голова?
- Quem é o cabeça grande?
Или как твоя большая голова.
Como a sua cabeça grande.
У тебя большая голова.
E tu tens a cabeça grande.
И позвольте сказать, у него большие ноги и еще большая голова, так что блюдо получилось что надо.
E ele tem os pés bem grandes e a cabeça ainda maior.
Большая голова, большое лицо. Большая, лысая башка.
Tem um focinho e uma cabeça careca grandes.
У него усы, большая голова, он высокий и пахнет пердежом.
Tem bigode, é cabeçudo, alto e cheira a peidos velhos.
А она не сказала, что для твоего тела у тебя слишком большая голова?
Ela mencionou que a tua cabeça é grande demais para o teu corpo?
Это очень большая голова.
É uma cabeça muito grande.
Большая голова, маленькое тельце, часто падает. У тебя очень красивое платье.
Grande cabeça, um corpo pequeno e ladra muito.
У него голова слишком большая.
A cabeça dele é grande demais.
Большая страшная голова!
Uma cabeça grande e feia!
Вообще-то, это большая страшная голова индейца ольмека.
Na verdade, filho, é uma grande e feia cabeça Olmec Indiana.
Хватит мне говорить, слишком большая у тебя голова или слишком маленькая!
Pare de dizer-me que a sua cabeça é demasiado grande ou pequena.
Это такая большая деревянная штука с кнопкой, и это не твой голова
Aquela coisa de madeira com uma maçaneta, que não é a tua cabeça.
У меня большая старая голова! хей-хоп!
Tenho uma cabeça grande e velha!
Разве что голова большая и взгляд бессмысленный.
A não ser pela cabeçorra e pelo olhar parado...
Ноги короткие, голова большая.
Tem as pernas muito curtas, a cabeça grande...
Восемьдесят семь лет назад, у меня была большая, гигантская голова!
Há oitenta e sete anos, eu tinha uma cabeça gigantesca!
Нам было важнее ходить на двух конечностях, и поэтому голова ребёнка слишком большая для бёдер мамочки.
Mas não, temos de andar erectos, o que significa que a cabeça do bebé é muito grande para as ancas da mãe.
Отсутствие необходимости пережёвывания означало, что им не нужна была большая и тяжёлая голова, с большими зубами и сильными челюстями, что также означает, что их шея могла вырасти настолько длинной, чтобы быть способной дотянуться до той еды, до которой другие животные дотянуться не могли.
Não mastigar significa que não precisam de uma pesada e grande cabeça com grandes dentes e mandíbulas musculadas, o que significa que o pescoço pode crescer e ser longo, capaz de chegar a comida que mais nenhum animal consegue.
Маленькие ручки, большая детская голова и мертвые, бездушные глаза.
Tem pequenos braços, uma cabeça de bebé e olhos mortos e sem alma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]