Будем друзьями Çeviri Portekizce
193 parallel translation
- Будем друзьями.
- Então, amigos.
Садись в машину и будем друзьями.
Vem para o carro e sejamos amigas.
Мы просто будем друзьями, ладно?
Amigos! É a melhor coisa.
Будем друзьями.
Vamos ser amigos.
Мы с тобой будем друзьями.
De agora em diante, vamos ser amigos.
- "Давай будем друзьями!".
- "Vamos ser amigos".
Давай будем друзьями.
O dia que te fazia tremer chegou.
Может, будем друзьями которые больше ни с кем не встречаются?
E se fôssemos amigos daqueles que não saem com outros?
Даже если мы будем друзьями, которые живут вместе?
Mesmo que fôssemos amigos que vivessem juntos?
Но тогда мы не будем друзьями по банку.
Mas, nesse caso, já não seremos colegas de banco.
И еще у меня предложение... давайте будем друзьями?
E correndo o risco de parecer uma fã, gostaria muito se pudéssemos ficar amigas.
- Я думала, мы будем друзьями.
- Pensei que íamos ser só amigos.
"Ты для меня много значишь, надеюсь, мы будем друзьями."
"És muito importante para mim, oxalá possamos ser amigos, etc."
- Мы всегда будем друзьями.
Não desistas de mim assim.
Прости меня, давай будем друзьями.
Desculpa. Vamos ser amigas.
Откуда я мог знать, что мы будем друзьями после колледжа и что ты будешь жить с моей сестрой?
Não sabia que continuaríamos amigos e que irias viver com a minha irmã.
Мы всегда будем друзьями
Éramos todos bons amigos.
Мы будем друзьями еще очень долго.
Ela é fixe. Vamos ser amigos por muito tempo.
A мы опять будем друзьями.
E vamos voltar a ser amigos.
Мы просто будем друзьями хорошо?
vamos fazer isso, ok?
Ничего, Фрай, ты же знаешь, что мы всегда будем друзьями!
- Não faz mal, Fry. - Sempre seremos amigos, certo?
Будем друзьями.
Amigos.
Он мне сказал, что несмотря ни на что, мы будем друзьями
Ele disse-me que desse por onde desse, seríamos amigos!
Мы с тобой будем друзьями ещё очень долго.
Tu e eu vamos ser amigos por muito tempo.
Давай будем друзьями, Кимишима.
Vamos ser amigos, Kimishima.
- Будем друзьями?
- "Vamos ser amigos"?
Ты выйдешь за Лона, и мы будем друзьями.
Casas com o Lon e podemos ser amigos.
Будем друзьями.
Podes ser amigo.
Будем просто друзьями.
Seremos apenas boas amigas.
Не говорите мне этих слов и будем добрьми друзьями.
Não venha me dizer estas palavras e continuamos a ser bons amigos.
Друзьями мь не будем, вь это знаете.
Nós nunca seremos amigos e você sabe disso.
От тебя целиком зависит, будем ли мы друзьями, я не шучу.
Depende totalmente de si se vamos ser amigos.
Если мы будем друзьями, мы должны будем говорить о других людях.
Nunca fiques noivo...
Будем ли мы с Милхаузом друзьями к концу дня?
Será que o Milhouse e eu seremos amigos até ao fim do dia?
Будем друзьями.
Sejamos amigos.
- Давай будем друзьями.
- Vamos ser amigos.
- Ладно, будем друзьями.
- Está bem.
"Давай будем просто друзьями". И угадай что?
"Vamos ser apenas amigos" por isso...
Я думала, мы будем только друзьями.
Pensei que íamos ser só amigos.
Будем просто друзьями.
Vamos ser só amigos.
Так что, мы будем просто друзьями.
Portanto, vamos ser apenas amigos.
Мы будем хорошими друзьями.
Vamos ser fantásticos.
- Ладно, знаете что? В субботу мы с друзьями будем на центральном пляже.
No sábado, estou com as minhas amigas na Praia Townline.
Мы будем лучшими друзьями.
Vamos ser os melhores amigos.
И мы будем лучшими друзьями.
E nós vamos ser as melhores amigas.
... будем вечно... -... мы друзьями...
Nós seremos sempre amigos
Мы не будем спать. Мы торжественно поклянёмся здесь и сейчас, что останемся только друзьями.
Nós não iremos para a cama, juramos solenemente, aqui e já, sermos sempre só amigos.
Я всегда думал, что мы будем лучшими друзьями.
Sempre pensei que seriamos amigos melhores do que somos.
Давай будем лучшими друзьями прямо сейчас.
Vamos ser amigos melhores do que somos... neste momento.
Что мы всегда будем друзьями.
Que seríamos amigas para sempre.
Мы ведь будем вместе с нашими друзьями, красивая одежда и медленные танцы.
Vamos estar com os nossos amigos, bem vestidos a dançar agarrados.
друзьями 182
будем на связи 186
будем играть 27
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем смотреть 17
будем рады 17
будем ждать 111
будем на связи 186
будем играть 27
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем смотреть 17
будем рады 17
будем ждать 111
будем есть 19
будем надеяться 1650
будем жить 22
будем веселиться 22
будем драться 17
будем работать 19
будем надеется 20
будем считать 233
будем вместе 27
будем знать 25
будем надеяться 1650
будем жить 22
будем веселиться 22
будем драться 17
будем работать 19
будем надеется 20
будем считать 233
будем вместе 27
будем знать 25