English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Будем искать

Будем искать Çeviri Portekizce

305 parallel translation
Будем искать.
É para isso que estou aqui. Vamos ver o que podemos fazer.
Будем искать, пока не найдем.
Procuraremos até encontrar.
Я бьIл уверен, что он придет... думал, что войду и увижу его здесь, как когда-то в детстве... где будем искать?
Tinha a certeza de que ele estaria aqui. Pensei que entrava aqui e o encontrava, como em miúdos. Aonde procuramos agora?
Но мы будем искать этого стрелка, пока не найдём его.
Mas até encontrarmos um atalho, mantemo-nos ocupados.
И я подумал, что если мы будем искать яму, то можем найти дом.
Então, se encontrarmos o buraco de areia, vamos encontrar o caminho de casa.
Где мы будем искать?
Onde havemos de procurá-lo?
" огда, где же мы будем искать помощи?
- Então, onde vamos achar ajuda?
Я возвращаюсь в Лондон, будем искать мальчика.
Vou para Londres organizar a busca.
Мы будем искать бункеры, туннели, дороги, которых нет на карте.
Procuramos túneis, armadilhas, caminhos não assinalados, o que for.
Будем искать другой город?
Vamos procurar outra cidade?
Будем искать, пока не найдём...
Vamos procurar até a encontrar...
Мы будем искать отпечатки. Мы всё заснимем. Подметём волокна.
Nós vamos fotografar, revistar e limpar tudo.
Мы будем искать.
- Já vamos. Já vamos.
Как будем искать Бутча?
Que queres fazer para encontrar o Butch?
Мистер Тувок, пока мы с Чакоте будем искать Торрес и Кима, вашей задачей будет узнать об этой станции как можно больше.
Sr. Tuvok, enquanto o Chakotay e eu vamos procurar a Torres e o Kim, a vossa missão é de descobrirem o mais que poderem a respeito desta estação.
Мы будем искать ее, и мы будем искать червоточины, пространственные сдвиги или новые технологии, которые нам помогут.
Estaremos à procura dela e estaremos à procura de buracos "verme" brechas espaciais ou de novas tecnologias que nos possam ajudar.
Будем искать бомбу и занимать позиции.
Vamos procurá-la enquanto nos preparamos.
Сообщите Рикеру, пусть спускается вниз вместе с поисковой командой, будем искать Кохрейна
- Muito bem. Diga ao Cdt. Riker que mande uma equipa de buscas.
Если мы будем искать по списку, у нас нулевые шансы взять их.
Se seguirmos esta lista, temos zero hipóteses de os prender.
Будем искать выход?
Procuramos a saída?
Тогда мы будем искать... Вместе.
Então vamos achar... juntos.
Увести всех. Доставьте их на транспорт, пока мы будем искать остальных.
Leve-os todos!
Мы будем искать одну личность среди тысяч дронов...
Estaremos buscando um indivíduo entre milhares de zangões...
Будем искать диадему у тебя в доме, Прю.
Estamos aqui para procurar a tiara na tua casa, Prue.
- Слушай, мы знаем, что убийц было двое, так что как мы будем искать второго?
Sabemos que são dois homicidas, por isso... como vamos descobrir o outro?
Мы будем искать убийцу. И это будет самым главным заданием сейчас.
Encontrar os criminosos é uma prioridade.
Будем искать кислород.
Começar à procura de oxigénio.
Оградительный порошок сдержит демона, пока мы с Ангелом будем искать священника.
O pó vai mantê-lo sob controle até encontrarmos o padre.
Нет. Будем искать девочку.
Não... vamos buscar a rapariga.
Потому что мы с вами будем искать себе работу.
Porque você e eu iremos procurar emprego.
Если что-то случится с Джилл мы все будем искать тебя, что бы урвать хоть кусочек.
Se acontecer algo à Jill, vamos todos andar atrás de si.
Как мы будем искать этого Жнеца?
Como é que vamos encontrar estes Reapers?
Мы не будем искать.
Não será necessário.
Мы станем глазами и ушами, будем искать стоянки врага и передавать эти данные в штаб.
Vamos ser os olhos e ouvidos. Vamos revelar as posições inimigas, coordenando o bombardeio da Armada... que é exatamente o que temos treinado nos últimos 4 meses.
Мы будем искать Лило?
Vamos buscar a Lilo? Sim.
Тогда просто будем искать даму, попавшую в беду, вот и все.
Então ficarei atento a damas em perigo, sendo assim.
Будем искать дом в Провансе.
Procuramos na Provença.
- Нет. Будем искать вместе.
- Não, vamos ficar juntos.
Конечно, если будем ТАК искать...
Não há sequer uma pista?
Мы будем ждать, пока не появится кто-то, кто будет его искать.
Vamos ver se aparece alguém à procura dele.
И как единственный корабль Звездного флота в дельта-квадранте, мы будем следовать нашей цели - искать новые миры и исследовать космос.
E sendo a única nave da Armada destacada no Quadrante Delta continuaremos a seguir a nossa directiva de procurar por novos mundos e explorar o espaço.
Будем искать другое место, ясно?
Vamos arranjar outro sítio, sim?
Мы будем знать, куда он пойдёт, кого будет искать.
Saberemos onde ele vai e quem procura.
- Фрэнк. Послушайте, а как мы будем их искать?
Sobrevoamos a água e olhamos pela janela.
Будем искать пoка не найдем и уничтoжим их всех.
Temos alguma coisa que se pareça com um plano?
Будем его искать.
Vamos procurá-lo!
Таким образом, если будет попадание, мы будем точно знать, где искать.
Então, se tivermos uma combinação, vamos saber exactamente onde procurar.
Что будем делать? Начнем искать новую квартиру?
Então, devíamos procurar outra casa?
Ладно, спасибо Бендер, разойдёмся и будем его искать.
Está bem. Obrigada, Bender. Vamos separar-nos e procurá-lo.
- Будем искать Джилл в Д.А.М.Б.О.
- Procuramos a Jill no Dumbo.
Но будем надеяться, что одна из моих ракет, которые я послала, будет видна из далека. Колониальный корабль поймёт сигнал и начнёт нас искать.
Com sorte, quando aquela cápsula de comunicações que lancei se afastar para bem longe daqui, uma nave colonial apanhará o sinal e começará a procurar-nos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]