Будем реалистами Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Люди! Люди! Давайте будем реалистами.
Minha gente, sejamos mais realistas.
Слушай, будем реалистами, ладно?
Temos de ser realistas, está bem?
Давайте будем реалистами.
É hora de enfrentarmos a realidade.
- Но будем реалистами.
- Mas põe os pés na terra.
Я думаю, мы должны быть реалистами. Будем реалистами.
Quer dizer, vamos ser sinceros.
- Будем реалистами.
- Sejamos realistas.
Будем реалистами, ок?
Sejamos realistas.
Я тоже, милая, но будем реалистами.
Eu também, querida, mas temos que ser realistas.
Слушайте, Эдвард, давайте будем реалистами.
Então, Edward. Temos de ser realistas.
Впрочем, будем реалистами.
Entretanto, sejamos realistas.
- Будем реалистами.
- E temos de ser realistas...
Давайте будем реалистами.
- Vamos tentar ser um pouco mais realistas.
Давайте будем реалистами.
- Mentiu à Polícia. Sejamos realistas.
Слухай, мне нравится готовить чистый продукт, но давай будем реалистами.
mas sejamos realistas.
Ария, давай будем реалистами.
- Aria, encaremos a realidade.
Спасибо, ребят, но давайте будем реалистами.
Obrigada pessoal, mas sejamos realistas.
Давайте будем реалистами.
Sejamos sinceros.
Давайте будем реалистами.
Vamos ser reais.
Будем реалистами.
Temos de ser realistas.
Будем реалистами.
Vamos cair na real.
Будем реалистами.
Então, vamos a isso.
Я ценю ваш энтузиазм, но давайте будем реалистами. У вас нет орудия убийства.
Aprecio o teu entusiasmo, mas sejamos realistas, não tens a arma do crime.
Этого не случится, так что давайте будем реалистами.
Isso não vai acontecer, por isso vamos falar da realidade.
Давай будем реалистами.
Sejamos realistas.
Но давайте будем реалистами.
Mas sejamos realistas.
В смысле, будем реалистами.
Quero dizer, sejamos realistas.
Фрэнсис, будем реалистами.
Francis, sejamos realistas.
Но давай будем реалистами, Линда.
Mas, Linda, francamente...! Sejamos realistas!
Давай будем реалистами, Себастиан.
Estou, apenas, a ser realista, Sebastien.
Давай будем реалистами.
Sejamos realistas sobre a segurança da CIA.
Давай будем реалистами.
Vamos ser realistas.
Давай будем реалистами.
Para onde quiseres.
Будем реалистами – что для них ещё три тела?
E sejamos realistas... o que são mais 3 corpos para eles?
- 100 %? Будем реалистами.
- Sejamos realistas.
- Да ладно, Гретхен. Будем реалистами.
- Vá lá, Gretchen, falemos a sério.
Окей, давайте будем реалистами.
Tudo bem, vamos falar a sério.
Будем реалистами, ты лёгкая мишень.
Sejamos sinceros, És um alvo fácil.
Итак, док. будем реалистами.
- Eu também. Bom, doutor, eu adorei.
Будем реалистами.
- Vamos ser realistas.
То есть, давай будем реалистами.
Vamos ser realistas.
Будем реалистами.
Por isso vamos ficar sérios.
будем на связи 186
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем смотреть 17
будем рады 17
будем ждать 111
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем смотреть 17
будем рады 17
будем ждать 111
будем есть 19
будем надеяться 1650
будем жить 22
будем веселиться 22
будем драться 17
будем работать 19
будем надеется 20
будем считать 233
будем вместе 27
будем знать 25
будем надеяться 1650
будем жить 22
будем веселиться 22
будем драться 17
будем работать 19
будем надеется 20
будем считать 233
будем вместе 27
будем знать 25