Ваше здоровье Çeviri Portekizce
517 parallel translation
- Ваше здоровье. - Ваше здовровье!
- Bem, saúde, saúde.
За ваше здоровье, господа.
À vossa saúde, cavalheiros.
Ваше здоровье!
- Saúde. - Saúde.
- Ваше здоровье!
Alegria!
Ваше здоровье, фройляйн фон Бернбург!
Saúde! Saúde! Srta. von Bernburg.
Я хочу выпить за дружбу и за ваше здоровье!
" Este vinho que bebo, bebo-o à vossa saúde.
Ваше здоровье. Но следует ли отпускать её на всю ночь?
Mas deveria ela ter permissão para passar a noite fora?
Ну, в данном случае это означает, "Ваше здоровье, " и спасибо за то, что пригласили поужинать. "
Faz de conta que significa : "À sua, e obrigado por me ter convidado."
Ваше здоровье.
Saúde!
- За ваше здоровье.
- À sua saúde, mãe.
Мы не хотим, чтобы пострадало ваше здоровье.
Não queremos prejudicar a sua saúde.
За ваше здоровье и здоровье экипажа.
- À vossa saúde e à da tripulação.
Ваше здоровье.
Em consideração a si.
- Ваше здоровье, дамы и господа.
- À vossa, Senhoras e Senhores.
Я хочу выпить бокал за ваше здоровье.
Caro amigo, gostaria de lhe fazer um brinde.
Давайте, ваше здоровье.
- Então, saúde.
Ваше здоровье.
- À sua saúde.
- Ваше здоровье.
- À sua.
- Ваше здоровье. Высший класс.
Na zdorovije para toda a gente.
Ваше здоровье, мальчики.
Aos teus amigos saudáveis.
Ваше здоровье!
Saúde!
Ваше здоровье. А теперь прошу всех сюда.
- Há que chegue para todos,
Ваше здоровье! На здоровье.
Saúde!
Что значит ваше здоровье?
O que significa a vossa saúde?
- Лехаим ( Ваше здоровье ).
- Lechaim. ( Saúde )
Помню, однажды великий князь Константин пожаловал нам бочку шампанского. Ваше здоровье, Клементиночка!
O Grão-Duque Constantino uma vez enviou... quatro garrafas de champanhe para nós no quartel.
За ваше здоровье.
À sua óptima saúde.
- Ваше здоровье. Крошка.
Peggeleh.
– Ваше здоровье.
- A sua saúde.
- За ваше здоровье!
- À saúde.
Люблю неудачников. Ваше здоровье.
Tenho paixão por casos perdidos.
Ваше здоровье!
Santé.
- За ваше здоровье!
- Saúde!
Ваше здоровье.
- Saúde! - Saúde!
- Ваше здоровье, девочки!
- Saúde raparigas.
- Ваше здоровье.
- Saúde!
- Ваше здоровье. - Ваше здоровье.
- Aqui, aqui!
Товарищ Марко, ваше здоровье!
Saúde, camarada Marko!
Ваше здоровье.
Saúde.
Ментальное и физическое здоровье экипажа на вашей ответственности, доктор. Сейчас это самое важное.
O estado mental e físico da tripulação é a sua prioridade máxima.
Ваше здоровье!
À vossa saúde!
- Ваше здоровье.
- À vossa saúde.
- Ваше здоровье!
- À sua saúde!
Ваше здоровье.
- Saúde.
Мадам, позвольте осведомиться о здоровье вашей матушки.
Madame, como está tua mãe de saúde?
Ваше здоровье.
À vossa saúde.
Как ваше здоровье?
Como estás?
Ваше здоровье!
Saúde.
Ваше здоровье.
À sua saúde.
Я первым выпью за ваше здоровье.
Primeiro vou beber o brinde.
Могу я справиться о здоровье вашей сестры, мисс Беннет?
Como está a sua irmã, Miss Bennet?
здоровье 112
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше мнение 72
ваше время истекло 27
ваше слово 57
ваше пиво 17
ваше лицо мне знакомо 19
ваше превосходительство 564
ваше дело 95
ваше заявление 27
ваше счастье 20
ваше сердце 20
ваше время истекло 27
ваше слово 57
ваше пиво 17
ваше лицо мне знакомо 19
ваше превосходительство 564
ваше дело 95
ваше заявление 27
ваше счастье 20
ваше сердце 20