Ваше время вышло Çeviri Portekizce
33 parallel translation
Ваше время вышло.
Acabou o tempo.
Сожалею, но ваше время вышло.
Lamento, mas o vosso tempo esgotou-se.
Ваше время вышло.
Acabou o teu tempo.
Ваше время вышло.
O teu tempo chegou ao fim.
Ваше время вышло, мистер Рэтнер.
O seu tempo acabou, Sr. Ratner.
Ваше время вышло.
O vosso tempo acabou.
Ваше время вышло.
Seu tempo acabou!
Ваше время вышло.
Tempo terminado.
Боюсь, ваше время вышло, м-р Поппер.
Terminou o seu tempo, Sr. Popper.
- Вы, ваше время вышло.
Tu. Chegou a tua hora.
Ваше время вышло, Джимми.
O seu tempo acabou, Jimmy.
Ваше время вышло.
A sua hora chegou.
Боюсь, ваше время вышло.
Receio que o vosso tempo tenha terminado, crianças.
Ваше время вышло.
O seu tempo acabou.
Мистер Сингер Ваше время вышло.
Sr. Singer chegou a sua hora.
Ваше время вышло!
Mas o seu tempo acabou.
Повторяю, ваше время вышло.
Tempo até ao alvo impossível.
Сэр, ваше время вышло.
Senhor, o seu tempo acabou.
– Изучить тренировку полиции. И ваше время вышло, мистер Прэди.
O seu tempo acabou, Sr. Prady.
Господин президент. Ваше время вышло.
- Sr. Presidente.
- Но... - И ваше время вышло.
E o seu tempo acabou.
Ваше время вышло.
Chega.
Я думаю лишь о том, как заживу, как глаза этого человека закроются. Ваше время вышло.
A única coisa que quero imaginar é como será a minha vida após o último suspiro daquele homem.
Что ж, ваше время вышло.
Pois é, esgotou o seu tempo.
- Ваше время вышло.
O seu tempo esgotou-se.
Ваше время вышло!
O seu tempo esgotou-se!
- Со всем должным уважением, Майор. - Ваше время в этой области вышло.
Com o devido respeito, a senhora passa muito tempo em acção.
6-1, сообщаю, ваше время вышло.
O tempo esgotou.
Если время вашей прогулки вышло, то срочно возвращайтесь в блок "H".
Se o seu segmento terminou, volte rapidamente ao bloco H.
Если время вашей прогулки вышло, срочно возвращайтесь в блок "H". Спасибо.
Se o seu segmento terminou, volte rapidamente ao bloco H, obrigado.
ваше время истекло 27
время вышло 684
вышло недоразумение 19
вышло 93
вышло так 56
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
время вышло 684
вышло недоразумение 19
вышло 93
вышло так 56
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваше сиятельство 114
ваше мнение 72
ваше право 36
ваше слово 57
ваше лицо мне знакомо 19
ваше пиво 17
ваше дело 95
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваше сиятельство 114
ваше мнение 72
ваше право 36
ваше слово 57
ваше лицо мне знакомо 19
ваше пиво 17
ваше дело 95