English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Ваше оружие

Ваше оружие Çeviri Portekizce

250 parallel translation
Голод - ваше оружие.
Fez os cálculos em termos de fome.
- А ваше оружие? - У меня его нет.
Onde estão as tuas armas?
- На охоту? Где же ваше оружие?
- Onde está a espingarda?
Короб ошибался. Я уничтожила не все ваше оружие.
Não destruí todas as vossas armas.
Ваше оружие вернут, когда мы завершим наши дела.
Devolvemos-lhe a arma quando acabarmos o negócio.
Вы и ваши примитивные ножи и ваше оружие!
Vocês e as vossas armas primitivas.
Вот ваше оружие. Оно может пригодиться.
Tome as vossas armas, talvez precisem delas.
Где все ваше оружие, капитан?
Onde estão as suas armas, Capitão?
- Уходим, уходим. Сдайте ваше оружие. Спасибо.
Deixem ali as vossas armas.
Если ваше оружие убивает, вы умрете.
Se a sua arma mata, ela matá-lo-á.
- Ваше оружие, братья.
As armas, irmãos!
Вот ваше оружие, братья.
- As vossas armas, irmãos! - Obrigado, irmão.
Вот ваше оружие, мистер Уикс.
Ela já foi a namorada do Condor? - Aqui, Sr. Wicks.
А теперь попрошу ваше оружие.
Agora, dê-me a sua arma.
На планете, под нами, у меня есть три пленника из команды, которая разработала ваше оружие Судного Дня.
Lá em baixo, no planeta, tenho três prisioneiros da equipa que desenvolveu a vossa arma maldita.
Хорошо, офицер Хукс, могу я взглянуть на ваше оружие?
Bem, Agente Hooks, mostre-me o seu revólver de servico.
Опустите ваше оружие, и мы сможем провести переговоры.
Então entreguem as vossas armas e prometo que serão bem tratados.
Бросьте ваше оружие.
Larga a arma.
Положите ваше оружие.
Alto! Baixem as armas.
Бросьте ваше оружие.
Larguem as vossas armas!
Ваше оружие, доктор Ной.
A sua arma, Dr. Noah.
Я провела в кардассианском лагере для военнопленных пять лет, и я помню всё и каждый удар, который мне нанесли, и в то время, как у вас для защиты было ваше оружие, у меня не было ничего, кроме моей веры,
Estive numa prisão cardassiana durante cinco anos. E lembro-me de cada espancamento a que fui sujeita. E enquanto tu tinhas as tuas armas para te protegeres, tudo o que eu tinha era a minha fé e a minha coragem.
Мы должны собрать комплект биомолекулярных боеголовок и модифицировать ваше оружие для запуска их.
Temos que construir um complemento de ogivas de combate bio-moleculares... E modificar suas armas para lançá-las.
Сначала салон наполнится туманом, а потом все лёгкие объекты, всё что не привязано, в том числе и ваше оружие - улетит в пробоину.
Depois de a cabina se encher de nevoeiro, os objectos ligeiros, o que não esteja atado, incluindo a sua arma, voarão na direcção do buraco.
Почему ваше оружие такое особенное?
O que faz esta arma tão especial?
Вот ваше оружие.
Aqui estão as vossas armas.
Эта пуля 38-го калибра, а ваше оружие?
Aquela bala é de uma.38. Tem uma.38?
Мне не нужны ни ваше оружие, ни ваш страх.
Não preciso de vós, das vossas armas, do vosso medo.
Ваше оружие бесполезно.
Suas armas são inúteis.
Моё сканирования показывает, что ваше оружие на основе тетриона.
Minhas varreduras indicam que suas armas são baseadas em tetryon.
Опустите ваше оружие!
Baixem as vossas armas!
Но так как Рииту отчасти подвержены действию твердой материи в нашей фазе,... ваше оружие, по крайней мере, может их замедлить.
Mas como os Re'tu são afectados pela matéria sólida na nossa dimensão, as vossas armas talvez os abrandem.
Бросайте ваше оружие! Немедленно!
Larguem as armas.
Бросьте ваше оружие разве непонятно, что все кончено?
Ponham de lado as vossas espadas. Não vêm que tudo acabou?
Ваше оружие здесь не сработает.
- Sua arma não funcionará aqui!
Ваше оружие.
Sua arma.
- Ваше оружие вышло из строя. - Что?
- As vossas armas foram desactivadas.
Опустите ваше оружие и отступите.
Abaixem suas armas e afastem-se!
Полковник, пожалуйста, опустите ваше оружие.
Coronel, por favor, baixe a sua arma.
Бросьте ваше оружие!
Baixem as armas!
- Ваше Высочество! Сдавайте оружие! Это бесполезно!
Baixai as armas, é inútil.
У нас отобрали оружие, Ваше Величество.
Retiraram-nos as armas, Majestade.
Ваше оружие...
Inspector Chan, Chefe. Arma?
Агент Малдер и Скалли, пришли повидать Еву 6. Сдайте ваше оружие.
Deixem as armas.
Другими словами, если мы не выполним ваши условия - вы продадите это ваше продвинутое оружие русским.
Isto é, se não alinharmos, vai vender estas suas armas avançadas aos russos.
Ваше хилое оружие будет против нас бесполезно.
As vossas armas débeis serão inúteis contra nós.
- А где ваше оружие?
A arma que lhe distribuíram?
Если вы эскортируете нас через ваше пространство, мы закончим оружие, пока мы...
Se nos escoltarmos por seu espaço, podemos aperfeiçoá-la...
Это ваше оружие.
É essa a vossa arma.
Ваше огнестрельное оружие оказалось эффективным в борьбе с репликаторами.
As vossas armas de projecção foram eficazes na destruição total dos Replicators.
Ваше именное оружие, полковник, принадлежит Вам.
Pode guardar a sua arma, Coronel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]