English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Взгляни на нее

Взгляни на нее Çeviri Portekizce

65 parallel translation
- Взгляни на нее...
Podería a ter possuído.
Взгляни на нее! Она стоит десять, и ни шекелем меньше.
Se vale qualquer coisa, vale 10!
Взгляни на нее, парень!
Como? Olha bem para ela, Vincent.
- Я не могу надеть эту рубашку на TВ. Ты только взгляни на нее.
Não posso usar esta camisa na televisão.
Взгляни на нее!
- Só quer roubá-la de nós.
Взгляни на нее.
Olha só para ela.
Всегда думал, что ее привязанность к Антонию была в чисто практических целях, но взгляни на нее.
Sempre pensei que a ligação a António só fosse prática, mas olha só para ela.
Взгляни на нее.
Olha para ela.
Взгляни на нее.
- Pois é. Olha para ela.
Взгляни на нее.
Olha para isto.
Взгляни на нее, она красотка.
- Ela era muito bonita.
Взгляни на нее : такая аккуратненькая, будто ни разу член во рту не держала.
Olha para ela, toda abotoada como se nunca tivesse chupado um caralho.
Лили ведет игру так высоко и могущественно, но взгляни на нее.
A Lily age como se fosse superior e poderosa, mas olha para ela.
– Взгляни на нее!
- Olhe para ela!
Взгляни на нее.
Vê esta.
- Взгляни на нее.
- Olha para ela. - Tira-a daqui.
Анна, взгляни на нее.
Anna, olha para ela.
Только взгляни на нее.
- Você é que é sujo. - Olhe lá.
Взгляни на нее. Прошла через ад. Может и повеселиться немного, верно?
Ela passou pelo inferno e merece um pouco de felicidade.
Взгляни на нее.
Olhe para ela.
Взгляни на нее.
Veja!
- Да ты взгляни на неё! И ты собрался бежать с ней?
Olha para ela!
Я тебя не узнаю! Взгляни на неё! Как можно устоять?
Não estou a reconhecê-lo.
Тебя там не было, когда твоя бомба на нее упала... но вот, взгляни.
Tu não estavas lá quando a bomba lhe caiu em cima... mas dá uma olhadela.
Взгляни-ка на нее.
Eu a trouxe para ver você.
Взгляни на неё - Закачаешься!
É o que chamamos "um valor à vista." Voilá!
Взгляни на неё.
Olhe pra ela.
Взгляни на неё, все заслуги себе приписала.
Olha para ela, a ficar com os créditos todos.
Взгляни на неё.
Olhe para ela!
Взгляни на это! Она прямо здесь и у неё с собой письмо!
Não sou a sua ama permanente.
Взгляни на тату у нее на шее.
Vê a tatuagem na nuca dela.
Конечно он будет спасть с ней, Тед. Ты только взгляни на неё!
E claro que ele vai dormir com ela.
Взгляни на неё
Olha para ela.
В-взгляни на неё.
Olha para ela.
Только взгляни на неё.
Dá uma olhadela nela.
Взгляни на неё.
Olhe para ela.
Ты взгляни на неё!
Olha para ela!
Пойди и взгляни на неё
Vai ver o rosto da Gemma.
Всё началось, когда мы её нашли. Взгляни на неё.
Tudo começou quando a encontramos.
Взгляни на неё.
Olhem para ela?
Бэйли два часа доказывала, что моя жизнь беспросветна, но ты только взгляни на неё.
A Bailey passou as duas últimas horas a dizer-me como a minha vida é merdosa, mas olha para esta cara.
Взгляни на неё.
Olha para ela.
- Эй, дурья башка, я боюсь лишь медуз, что абсолютно нормально. Взгляни на неё.
Não tenho medo de nada, a não ser de alforrecas, o que é perfeitamente normal.
Алекс, взгляни на неё, пожалуйста. Я же вам сказал, что...
Alex, dá uma olhadela aqui, por favor.
Взгляни на нее.
Olhem para ela.
Только взгляни на неё.
Olha para ela.
Взгляни на неё, Грейси.
Olha para ela, Gracie.
Она марионетка. Никлаус, взгляни на нее.
Olha para ela, Niklaus.
– Взгляни на нее.
Olha para ela.
Взгляни на неё, сержант.
Olha para ela, Sargento.
Твоя записка, взгляни на неё.
O teu bilhete, olha para ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]