English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Взгляни сюда

Взгляни сюда Çeviri Portekizce

113 parallel translation
Взгляни сюда.
Vê isto :
Взгляни сюда.
Não tenhas medo.
Взгляни сюда, мой милый друг,
Olha, meu querido amigo
Если он это повторит еще раз, я не выдержу. - Ничего, капитан. - Ники, взгляни сюда.
Ele volta a repetir aquilo, e corto-lho.
Взгляни сюда.
Olha para isto.
Эй, взгляни сюда.
Olha só para isto?
Эй, взгляни сюда.
Olha aqui.
Взгляни сюда, Будда.
Olha, Buddha...
Взгляни сюда, Бен.
Repara, Ben.
Взгляни сюда.
- Olha para isto.
Фрэнк! Взгляни сюда.
Frank, vê isto.
Взгляни сюда! Семья - это не всегда то, что кажется.
Bem, meu querido, a família nem sempre é o que parece.
Взгляни сюда.
Olha.
- Взгляни сюда.
- Ora vejam isto.
Взгляни сюда - опять магия.
Olha para isto. Mais hoodoo.
Взгляни сюда.
Olhe para isto.
Вот. Взгляни сюда.
Vê isto.
Вот, взгляни сюда, это дерево?
Olhem, olhem, é aquilo uma árvore?
Взгляни сюда.
Dá uma vista de olhos.
Взгляни сюда.
Repara nisto.
Начальник, взгляни сюда!
Companheiro, aqui!
Тогда взгляни сюда.
Deixa-me mostrar-te uma coisa.
Чак, взгляни сюда.
Chuck, aqui!
Взгляни сюда.
Quero que olhes para isto.
Морган, иди взгляни сюда.
Morgan, vem cá ver.
Где? Взгляни-ка сюда.
Onde vamos?
Эй, Эрни, взгляни-ка сюда.
Olá, Ernie, olha para isto.
Взгляни-ка сюда, мальчуган.
Bem, dá uma olhada a isto, rapaz.
Взгляни-ка сюда.
Olha para isto, miúdo.
Иди сюда, взгляни на старика Марли.
O velho Marley.
Взгляни-ка сюда.
Dá uma vista de olhos nisto.
Взгляни сюда!
Olha para isto.
Взгляни сюда.
Olha para aquilo.
Джонс. Иди сюда, взгляни.
Jones, anda cá, olha para isto.
Дорогая, посмотри на это. Дорогая, иди сюда взгляни на это.
" Querida, dá-me um momento, olha para isto.
- Взгляни сюда, Приглашение на рейв Рейнлайт завтра вечером в 22 : 00 но не сказано где. - Там бесплатный номер на 800.
Está aí um número.
Пришлась ли тебе по вкусу баранина? Взгляни-ка сюда. Вот это - ты!
Agora que provaste o meu machado, que tal o achaste? Este és tu, mesmo aqui!
Но взгляни сначала сюда.
Talvez queiras ler isto, primeiro.
Китайцы, японцы, грязные коленки, взгляни-ка сюда, открой пошире зенки.
Chinês, japonês, pervertido, olhe só para isto.
Дин, иди сюда. Взгляни на это.
Dean, anda cá ver isto.
- Иди сюда, взгляни, у меня ноги как у бегемота.
- Chega aqui, vê estes pés gigantescos de grávida.
Ну, иди сюда, братан, взгляни на это.
Olha para isto!
Чёрт, взгляни-ка сюда, Трент! Чёрт!
O que são essas coisas?
Взгляни сюда. Давай, бери!
Aqui, vamos, pega...
- Деде, иди сюда, взгляни на мой гибискус У него появился роскошный розовый цветок.
Sobe para veres o meu hibisco. Tem umas flores cor-de-rosa maravilhosas.
я... я не знала. Взгляни, мы ищем всех тех других Которые вернулись сюда с тобой.
Temos estado à procura de todos os que vieram consigo.
Иди сюда, взгляни!
- Vem ver isto.
Иди сюда, взгляни на это.
Anda cá, repara isto.
Эй, взгляни-ка сюда.
Olha aqui.
Взгляни сюда.
Vê isto.
Сынок, иди сюда. Взгляни на это.
Dá uma vista de olhos nisto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]