Возьмем Çeviri Portekizce
2,991 parallel translation
Мы возьмем всё, что пожелаем!
Tomaremos posse do que nos apetecer!
Майор, возьмем немного меда для компресса на ногу.
Agora, Major? Vamos buscar um pouco de mel para fazer uma compressa na perna.
Мы сглупим, если не возьмем этих лошадей.
Seríamos estúpidos não ficar com esses cavalos.
Что если мы возьмем с собой немного этой воды?
- E se levarmos alguma água connosco?
Где мы ее возьмем?
Onde o podemos arranjar?
Откуда мы возьмем деньги на это?
Onde arranjaram orçamento para isto?
Если ты здесь, чтобы помочь, мы возьмем тебя.
Se vieram para ajudar, nós aceitamos.
Давайте возьмем отчет экспертов и проверим на признаки нечестной игры.
Vamos pedir aos criminalistas para analisarem o carro, e procurarem algum sinal de crime.
Подожди, мы быстренько трубочку возьмем.
Espera, já vamos continuar com isto, num segundo.
Хорошо. Давай возьмем его.
Vamos apanhá-lo.
Слушай, Джаред, мы просто возьмем пробу твоей ДНК, и затем ты будешь свободен.
Jared, vamos recolher uma amostra do seu ADN e depois está livre para ir embora.
- Уже едем. - Не возражаете, если мы возьмем ее с собой? Нет, нет, берите.
- Encontrámos um casaco no local com as iniciais "QB".
Пошли возьмем кофе с собой.
Cansei-me de esperar. Vamos tomar o café e ir.
Мы возьмем твою машину, но я за рулем.
Vamos no teu carro, mas conduzo eu.
Мы возьмем лишь небольшую часть вашей ободочной кишки.
O cólon é o intestino grosso, e só vamos tirar-lhe um bocado.
Мы отслеживаем номера по видео с камер дорожного наблюдения, и мы их возьмем. Каждый коп в городе ищет их.
Estamos a recolher imagens das câmaras de trânsito e todos os polícias da cidade o procuram.
Может, мы сходим поговорить с семьей Вега и расскажем им, как он хотел тебе помочь, после того, как возьмем Руссо.
Talvez possamos ir falar com a família do Vega, e contar-lhes como ele te tentou ajudar, depois de apanharmos o Russo.
Слушай, мы все равно возьмем Джо Фрая рано или поздно.
Mais cedo ou mais tarde, vamos apanhar o Joe Frye.
Возьмем ее.
Nós movemo-nos e levamo-la.
Пока не возьмем его, спать не будете.
Ninguém dorme até o apanharem.
А если мы его возьмем?
E se ficarmos com ele?
- Слушай, я думаю, когда в следующий раз мы возьмем перерыв в отношениях, и ты решишь осуществить своё право на "лево", делай это подальше от больницы.
Quando for usar o seu direito de brincar com os outros quando estivermos a fazer um intervalo, peço para deixar isso fora do Hospital.
Ты права, я придумал, как мы возьмем Бандша.
Está certa, descobri como vamos apanhar o Bundsch. Samantha Wabash teve a ideia certa.
Мы возьмем в руки прутик
Com um ramo na mão
Возьмем один хот-дог на двоих?
Uh, queres dividir um cachorro quente? Mmm. Oh, peço imensas desculpas.
Медведь туда упадет, потом еще что-нибудь упадет. И мы возьмем то, что медведю не нужно.
Eles caem, os outros animais caem, e apanhamos o que o urso não quiser.
Давайте возьмем ящик и уйдем до ее прихода.
Vamos recuperar a caixa e sair antes que regresse.
Ты был прав. Если мы его возьмем, это даст нам немного времени.
Estava certo.se o levarmos até a esquadra podemos ganhar tempo.
Ладно, мы это возьмем.
Vamos tratar disso.
Например, возьмем обычный помидор Черри ( или "вишневый помидор" ).
Por exemplo, toma um pouco de tomate.
Возьмём его.
Já o apanhámos.
А теперь давай возьмем образцы и уберемся с этого...
Agora vamos recolher as nossas amostras e sair...
Вы не возражаете, если мы возьмём это?
- Têm o que precisam? - Importa-se de levarmos isto?
Мы возьмём машину.
- Levamos o carro.
Мы возьмем у тебя мазок на остаток пороха.
Testamos-te para verificar resíduos de pólvora em ti.
Может возьмём у вас немножечко электролитов?
Vamos aos eletrólitos, sim?
Какой возьмём?
Qual é o que vamos escolher?
Давайте возьмём этих ребят.
- Vamos apanhá-los.
Мы возьмём ваши пушки.
Vamos levar as armas.
Если мы узнаем кто он, мы придём и возьмём его.
Se soubermos quem ele é, podemos apanhá-lo.
Тогда мы возьмем ее в магазин дамского платья?
Que excelente ideia!
Давайте возьмём Малкольма с нами.
Vamos levar o Malcolm connosco.
Говорила же, давай ещё одну возьмём.
Eu disse que devíamos ter comprado outra garrafa.
Давай. Возьмём его.
Vamos, pega-lhe.
Вообще-то, если существует страховка от нахождения в полной безопасности, её мы тоже возьмём.
Se existir seguro por estar seguro, queremos também.
Возьмём вас на заметку
Vamos pensar em si. Vejamos...
и мы возьмём и заберём эти штуки.
Bem, vamos em frente e levá-las de volta.
Как мы его возьмем. Если нет, ты бы не ушел так спокойно.
Se não, não tinha saído tão rápido.
Всего одно твоё слово, и мы штурмом возьмём это место как Нормандию.
Uma palavra sua, e invadiremos o local como se fosse a Normandia.
Возьмём Эбенезера Скруджа.
- Pensa no Scrooge.
- Свяжи её возьмём ее с собой.
- Prende-a a trá-la connosco.
возьмём 61
возьмем его 36
возьмём его 19
возьмемся за руки 23
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмем его 36
возьмём его 19
возьмемся за руки 23
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмите её 25
возьми меня 338
возьми 2593
возьмешь меня с собой 16
возьми себя в руки 453
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьми трубку 565
возьмитесь за руки 41
возьмите её 25
возьми меня 338
возьми 2593
возьмешь меня с собой 16
возьми себя в руки 453
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьми трубку 565
возьмитесь за руки 41
возьми деньги 102
возьми меня за руку 190
возьмите меня с собой 101
возьму 150
возьмите меня 113
возьмите деньги 34
возьми мой 68
возьми это 723
возьми выходной 43
возьми их 151
возьми меня за руку 190
возьмите меня с собой 101
возьму 150
возьмите меня 113
возьмите деньги 34
возьми мой 68
возьми это 723
возьми выходной 43
возьми их 151