Возьми мой Çeviri Portekizce
246 parallel translation
На, возьми мой
Tome o meu.
- Возьми мой платок.
Caiu-me todo o copo! Isso não é nada novo, toma.
Возьми мой пистолет.
Queres a minha pistola?
Возьми мой.
Toma a minha.
Возьми мой меч.
Pega-me na espada.
Возьми мой инструмент!
Vem olear-me a arma!
Вот, возьми мой.
Aqui está.
Велик! Возьми мой велик!
Vamos, depressa!
Возьми мой пистолет. Не обсасывай дуло, нажми на курок.
Então, toma, e prime o gatilho.
- Возьми мой, я закажу другой.
- Bebe esse, eu peço outro.
Возьми мой пиджак.
Leva o meu casaco.
Возьми мой бумажник.
A minha carteira está na cómoda.
Вот, возьми мой мешок... и отнеси его на утес... и перестань надоедать мне.
Toma... Leva o meu saco... Leva-o até ao cimo do rochedo e pára de me chatear.
Возьми мой телефон, соединишься через дисПетчера. - Желаю удачи.
Telefona-me para a central.
- Центральная, возьми мой образец ДНК... Сейчас же.
- Central, retira esta... amostra de ADN... agora!
Так, возьми мой плащ, сестра Хилария
Tome a minha capa, Irmã Hilaria.
Так, возьми мой плащ
Toma, veste a minha capa.
Возвращайся в Красную Птицу. Возьми мой чемодан.
Volta a Red Bird e traz a minha mala.
Джерри, сделай одолжение. Возьми мой стетоскоп и надень его.
Jerry, por favor, pegue no meu estetoscópio e use-o.
Возьми мой орешек, ты маленькая сучка!
Estás maluco, seu cão excitado. Sim!
И он говорит : "Карлсон, возьми мой пиджак."
E ele disse : "Carlson, segure no meu casaco."
Возьми мой корабль.
Leve minha nave!
Возьми мой паспорт и фотоаппарат, Хэнсл.
Vai buscar o meu passaporte e a minha máquina fotográfica, Hansel.
- Возьми мой телефон.
- Chega o meu telemóvel.
Возьми мой.
Fique com o meu.
Возьми мой медальон...
Ave Maria, mãe de Deus... rogai por nós...
Вот, возьми мой паспорт.
Vais levar o meu passaporte, está bem?
Да, конечно. Возьми мой бумажник.
Claro,... tome lá a carteira.
После боя возьми мой меч и последуй за Ним, чтобы увидеть короля
Após a luta de hoje, trás a minha espada e segue-o até ao palácio de Qin.
Эдди, возьми мой мотоцикл!
Eddie, toma a minha bicicleta!
Возьми мой меч.
Espera, segura a minha espada.
Возьми мой пиджак.
Está com frio.
Возьми мой бинокль.
Eles estão aí no chão
Возьми мой!
Não, a tua não!
Возьми мой случай.
Vê o meu caso.
Давай, Джон, возьми мою руку Скажи, мой дом сейчас горит?
Diga-me, a minha casa está a arder, John?
Возьми, это мой последний доллар.
Eis o meu último dólar.
Хватит, черт возьми, ломать мой почтовый ящик!
Foi a última vez que esbarraste a minha caixa do correio!
Отпусти мой костюм, чёрт возьми!
Tira as patas do meu fato.
Возьми мой значок.
Toma o meu crachá.
- Возьми мой.
Toma.
Черт возьми, Тимоти, Тил'к мой друг.
Droga, Timothy, O Teal'c é meu amigo.
Возьми-ка мой меч. Дерись.
Agora tu, pega na minha espada.
А Дики возьми и сыграй "Мой чудный Валентин".
E o Dickie tocava "My Funny Valentine."
Возьми свой мяч, ведь он у тебя вместо яиц, которых у тебя нет и засунь его себе в задницу потому что мой великолепный зад ты больше никогда не увидишь.
Podes ficar com o teu futebol, porque só serves para isso, e enfiá-lo no teu rabinho pretensioso, porque não voltas a ver o meu lindo rabo.
Нет, возьми "Глок 17", да, это мой любимый.
Não, trás a Glock 17, sim, é a minha favorita.
Боже мой, Тим! Прошу, возьми себя в руки.
Oh, meu Deus, Tim, controla-te por favor.
"Возьми мою дочь поезжай с ней в мой летний домик и испорть мой уикэнд с Рэйчел".
... vem para a minha casa de campo, estraga o meu encontro com a Rachel ".
- Возьми мой.
Queres a minha?
Мне очень жаль, что это происходит на фоне вашей с Нейтом помолвки. Но вон те6е мой совет. Возьми себя в руки и не ломай свои отношения потому что ты не такой уж подарок.
Desculpa se isto está a criar problemas entre ti e o Nate, mas... vê se te controlas e não estragas tudo com este, porque és uma chata.
Ладно, Седрик, черт возьми, ладно. Боже мой.
Tudo bem, Cedric, que porra, como queiras.
возьми мой телефон 20
мой ребенок 187
мой ребёнок 86
мой лев 18
мой друг 3178
мой конёк 23
мой конек 20
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой сын мертв 28
мой ребенок 187
мой ребёнок 86
мой лев 18
мой друг 3178
мой конёк 23
мой конек 20
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой милый 242
мой дорогой друг 168
мой мальчик 1187
мой дорогой 635
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой ангел 173
мой сладкий 118
мой любимый цвет 45
мой милый 242
мой дорогой друг 168
мой мальчик 1187
мой дорогой 635
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой ангел 173
мой сладкий 118
мой любимый цвет 45
мой господин 612
мой король 165
мой парень 299
мой дорогой муж 16
мой мужчина 41
мой муж 840
мой любимый фильм 28
мой папа 340
мой милый друг 25
мой малыш 261
мой король 165
мой парень 299
мой дорогой муж 16
мой мужчина 41
мой муж 840
мой любимый фильм 28
мой папа 340
мой милый друг 25
мой малыш 261