English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Возьми мой

Возьми мой Çeviri Portekizce

246 parallel translation
На, возьми мой
Tome o meu.
- Возьми мой платок.
Caiu-me todo o copo! Isso não é nada novo, toma.
Возьми мой пистолет.
Queres a minha pistola?
Возьми мой.
Toma a minha.
Возьми мой меч.
Pega-me na espada.
Возьми мой инструмент!
Vem olear-me a arma!
Вот, возьми мой.
Aqui está.
Велик! Возьми мой велик!
Vamos, depressa!
Возьми мой пистолет. Не обсасывай дуло, нажми на курок.
Então, toma, e prime o gatilho.
- Возьми мой, я закажу другой.
- Bebe esse, eu peço outro.
Возьми мой пиджак.
Leva o meu casaco.
Возьми мой бумажник.
A minha carteira está na cómoda.
Вот, возьми мой мешок... и отнеси его на утес... и перестань надоедать мне.
Toma... Leva o meu saco... Leva-o até ao cimo do rochedo e pára de me chatear.
Возьми мой телефон, соединишься через дисПетчера. - Желаю удачи.
Telefona-me para a central.
- Центральная, возьми мой образец ДНК... Сейчас же.
- Central, retira esta... amostra de ADN... agora!
Так, возьми мой плащ, сестра Хилария
Tome a minha capa, Irmã Hilaria.
Так, возьми мой плащ
Toma, veste a minha capa.
Возвращайся в Красную Птицу. Возьми мой чемодан.
Volta a Red Bird e traz a minha mala.
Джерри, сделай одолжение. Возьми мой стетоскоп и надень его.
Jerry, por favor, pegue no meu estetoscópio e use-o.
Возьми мой орешек, ты маленькая сучка!
Estás maluco, seu cão excitado. Sim!
И он говорит : "Карлсон, возьми мой пиджак."
E ele disse : "Carlson, segure no meu casaco."
Возьми мой корабль.
Leve minha nave!
Возьми мой паспорт и фотоаппарат, Хэнсл.
Vai buscar o meu passaporte e a minha máquina fotográfica, Hansel.
- Возьми мой телефон.
- Chega o meu telemóvel.
Возьми мой.
Fique com o meu.
Возьми мой медальон...
Ave Maria, mãe de Deus... rogai por nós...
Вот, возьми мой паспорт.
Vais levar o meu passaporte, está bem?
Да, конечно. Возьми мой бумажник.
Claro,... tome lá a carteira.
После боя возьми мой меч и последуй за Ним, чтобы увидеть короля
Após a luta de hoje, trás a minha espada e segue-o até ao palácio de Qin.
Эдди, возьми мой мотоцикл!
Eddie, toma a minha bicicleta!
Возьми мой меч.
Espera, segura a minha espada.
Возьми мой пиджак.
Está com frio.
Возьми мой бинокль.
Eles estão aí no chão
Возьми мой!
Não, a tua não!
Возьми мой случай.
Vê o meu caso.
Давай, Джон, возьми мою руку Скажи, мой дом сейчас горит?
Diga-me, a minha casa está a arder, John?
Возьми, это мой последний доллар.
Eis o meu último dólar.
Хватит, черт возьми, ломать мой почтовый ящик!
Foi a última vez que esbarraste a minha caixa do correio!
Отпусти мой костюм, чёрт возьми!
Tira as patas do meu fato.
Возьми мой значок.
Toma o meu crachá.
- Возьми мой.
Toma.
Черт возьми, Тимоти, Тил'к мой друг.
Droga, Timothy, O Teal'c é meu amigo.
Возьми-ка мой меч. Дерись.
Agora tu, pega na minha espada.
А Дики возьми и сыграй "Мой чудный Валентин".
E o Dickie tocava "My Funny Valentine."
Возьми свой мяч, ведь он у тебя вместо яиц, которых у тебя нет и засунь его себе в задницу потому что мой великолепный зад ты больше никогда не увидишь.
Podes ficar com o teu futebol, porque só serves para isso, e enfiá-lo no teu rabinho pretensioso, porque não voltas a ver o meu lindo rabo.
Нет, возьми "Глок 17", да, это мой любимый.
Não, trás a Glock 17, sim, é a minha favorita.
Боже мой, Тим! Прошу, возьми себя в руки.
Oh, meu Deus, Tim, controla-te por favor.
"Возьми мою дочь поезжай с ней в мой летний домик и испорть мой уикэнд с Рэйчел".
... vem para a minha casa de campo, estraga o meu encontro com a Rachel ".
- Возьми мой.
Queres a minha?
Мне очень жаль, что это происходит на фоне вашей с Нейтом помолвки. Но вон те6е мой совет. Возьми себя в руки и не ломай свои отношения потому что ты не такой уж подарок.
Desculpa se isto está a criar problemas entre ti e o Nate, mas... vê se te controlas e não estragas tudo com este, porque és uma chata.
Ладно, Седрик, черт возьми, ладно. Боже мой.
Tudo bem, Cedric, que porra, como queiras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]