English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Возьми выходной

Возьми выходной Çeviri Portekizce

45 parallel translation
- Возьми выходной.
- Tira um dia de folga.
Достань бутылку белого вина из холодильника и поставь в лед. Охлади два бокала и возьми выходной на ночь.
Tira o vinho branco do frigorífico, pôe-no num balde de gelo pôe a refrescar dois copos e tira a noite de folga.
Возьми выходной, посиди дома.
Tira o dia. Fica em casa.
Возьми выходной, сходи к доктору.
Devias ter tirado uma folga e ido ao médico.
Возьми выходной, сходи на прогулку. Не сходи...
Tira o dia de folga, vai pass...
Возьми выходной от своей двойной жизни. Хотелось бы, чтобы ты пришла
Tira uma noite de folga da tua vida dupla e vai vê-la.
Возьми выходной!
Tire o dia de folga!
— Возьми выходной, Мики.
- Tire uma noite de folga, Mickey.
— Да. Позвони, возьми выходной.
- Sim, telefona, tira um dia de férias.
Вебер, возьми выходной на остаток дня.
Webber, por favor tire o resto da tarde de folga.
Возьми выходной.
Tira o dia.
Возьми выходной, пойди на прогулку...
"Tira o dia, vai andar por aí..."
Вообще, возьми выходной.
De facto, tira o dia de folga.
Возьми выходной.
- Acaba com isto.
Возьми выходной, хорошо? Иди, отдохни немного.
Vai descansar um pouco.
Возьми выходной.
Vá dar uma volta.
Возьми выходной, и начнем тренироваться для следующего года.
Tira um dia de folga, e vamos começar a treinar para o próximo ano.
Так возьми выходной.
Tira o dia de folga.
Возьми выходной.
Tu podes ter a noite de folga.
Я говорю, возьми выходной. Слетаем в Портленд.
Escolhe só um fim de semana e ponho-te em Portland.
Да. Ну, возьми выходной.
Bem, então, pode ficar de folga esta noite.
- Возьми выходной и иди домой.
- Devias tirar um dia de folga.
Возьми выходной.
Descansa.
Возьми выходной, побудь со своей семьей.
Tire o dia de folga, rapaz. Fique com a sua família.
Возьми выходной и полечись.
Deve tirar o dia e tratar-se.
Возьми выходной. Соберись с мыслями.
Tira o dia para descansares.
Конечно. Да, возьми выходной.
Sim, tira o dia de folga.
Да, возьми выходной.
- Sim, tira o resto do dia.
Возьми выходной.
Tira uma folga.
Возьми выходной, потому что я не выдержу смотреть на тебя еще дольше.
Mas, pelo amor de Deus... tira o dia de folga, porque já não consigo olhar mais para ti hoje.
Возьми выходной.
Tire o dia de folga.
Возьми выходной, ладно?
Por favor, tire o dia de folga?
Возьми выходной, пойми, сможешь ли ты узнать, где находится его мама.
Tire o dia e veja se consegue descobrir onde é que a mãe do miúdo está.
Возьми выходной.
Tire o dia.
Так что возьми сегодня выходной.
Por isso hoje é para aproveitar.
Возьми выходной.
Pede uma folga, Chuck.
Возьми завтра выходной.
- Tira folga amanhã.
Возьми выходной.
Tira o dia de folga.
- А лучше, возьми-ка себе выходной.
- Melhor, tira o dia de folga.
Возьми выходной.
- Está tudo certo.
Держи. Возьми еще один выходной.
Aqui, tire outro dia de folga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]