Возьмите мой Çeviri Portekizce
54 parallel translation
Возьмите мой носовой платок.
Toma o meu lenço.
Возьмите мой плащ.
- É porque não está bem, vista isto!
- Вот, Эмили, возьмите мой.
- Toma, Emily, fica com os meus.
- Возьмите мой радио-микрофон.
- Pode utilizar o meu microfone.
Гастингс, возьмите мой чемодан.
Traga a minha mala, por favor, Hastings.
Возьмите мой.
- Bart! - Fica com o meu.
Вот, возьмите мой.
Fique com a minha.
Кстати, возьмите мой башмак.
Olhe, leve o meu sapato.
Возьмите мой... мой галстук.
Fique com a minha gravata.
Возьмите мой фургон.
- Podem levar a minha carrinha.
Возьмите мой значок и воротничок. "
... e entregar o distintivo e o colarinho?
Возьмите мой телефон.
O meu número de telefone.
Возьмите мой мотоцикл и езжайте.
Vamos, peguem minha moto...
Возьмите мой фургон.
Agarra o meu carro.
Возьмите мой жетон.
Leva o meu distintivo.
Возьмите мой.
Tome a minha.
Вот, возьмите мой.
Aqui. - Use o meu.
– Вот, возьмите мой.
Aqui tem. Use o meu.
И ещё есть твой брат... – Вот, возьмите мой.
E depois temos o teu irmão... - Use o meu.
Возьмите мой.
Usa a minha.
Прошу, возьмите мой, Ваша Светлость.
Por favor, fique com a minha, Sua Graça.
Возьмите мой зонтик.
Fica com o meu guarda-chuva.
Возьмите мой пистолет.
Pega na minha arma.
Но... на случай, если он... не вернется, пожалуйста, возьмите мой чек.
Mas para o caso de ele não voltar, por favor, aceite o meu cheque.
У вас есть iPod? Возьмите мой.
Tem algum iPod?
Возьмите мой телефон и сообщите им, что я вас похитил, свое местонахождение, и они придут за мной.
Pegue no meu telemóvel, diga-lhes que o raptei, onde está, e eles vêm atrás de mim.
- Возьмите мой ключ! Возьмите мой ключ!
Essa conta não é minha!
Вот. возьмите мой стул.
Sente-se na minha cadeira.
Возьмите мой шарф.
Sabe que mais?
Да, без проблем. Возьмите мой.
Não há problema, use a minha.
Возьмите мой телефон.
- Use o meu telefone.
Возьмите мой айпод и наденьте наушники.
Segure o meu iPod e ponha os auscultadores.
- Возьмите мой, я не голодна.
- Fique com o meu. Não tenho fome.
Тогда возьмите мой значок, Шеф.
Então, tire o meu distintivo, Comandante.
Слушайте. Просто возьмите мой номер телефона. И позвоните...
Ouça, porque é que não anota o meu telefone e liga-me no sáb...
Возьмите перо, мой дорогой, и вычеркните имя.
Pegue uma caneta, meu caro, e risque o nome.
- Возьмите как мой подарок.
Leve-o, com cumprimentos meus.
- Это мой? - Да, да, возьмите его.
- É este o meu?
Возьмите вот это, друг мой сердечный!
Experimente a minha caneta-faca, meu bom homem.
Мой совет - возьмите всю латину, которая у вас осталась, и уходите.
O meu conselho é pegar no latinum que lhe resta e ir embora.
А это вам, мой друг! Возьмите.
E isto é para ti, meu amigo.
Это мой "Пожалуйста возьмите меня на работу" свитер.
É a camisola "Por favor, contrate-me".
Возьмите эти две вещи в мой дом.
"Levem estas duas coisas..." "... para minha casa.'"
Возьмите мой.
Tentem o meu telefone.
Возьмите с этим перстнем их, мой муж.
Dou-vo-los com este anel.
У них там что, телемост с Римом и с Богом? Не даете мне показать мой фильм? Так возьмите Конституцию и подотрите ею свои задницы!
Não me deixam passar o meu filme, bem podem pegar na constituição e limpar o cu com ela.
- Возьмите себя в руки, сын мой
Quem pensa que é, meu filho
Мой тоже возьмите.
Podes ficar com a minha também.
Пожалуйста, возьмите дело своего отца, мой номер там.
Toma, levem o ficheiro do vosso pai, tem o meu número dentro.
Обыщите мой дом, возьмите мои отпечатки, ДНК. то, что вы делаете всегда.
Investigue a minha casa, tire as minhas impressões digitais, ADN... o que quer que façam hoje em dia.
Возьмите мой.
Podem usar o meu.
мой ребенок 187
мой ребёнок 86
мой лев 18
мой друг 3178
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой конёк 23
мой конек 20
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой ребёнок 86
мой лев 18
мой друг 3178
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой конёк 23
мой конек 20
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой милый 242
мой дорогой друг 168
мой мальчик 1187
мой дорогой 635
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой ангел 173
мой сладкий 118
мой любимый цвет 45
мой король 165
мой дорогой друг 168
мой мальчик 1187
мой дорогой 635
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой ангел 173
мой сладкий 118
мой любимый цвет 45
мой король 165
мой господин 612
мой парень 299
мой дорогой муж 16
мой мужчина 41
мой любимый фильм 28
мой муж 840
мой папа 340
мой милый друг 25
мой малыш 261
мой мир 50
мой парень 299
мой дорогой муж 16
мой мужчина 41
мой любимый фильм 28
мой муж 840
мой папа 340
мой милый друг 25
мой малыш 261
мой мир 50